Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
In that perspective, the Special Education Technical Team has geared its action to creating schools that can offer quality service. Группа специалистов по специальному образованию предпринимает на ее основе усилия к созданию школы, обеспечивающей предоставление качественного образования.
In 2000 the Council of Experts for General Education adopted the Instructions for Implementing the Nine-year Primary School Programme for Roma Pupils. В 2000 году Экспертный совет по вопросам общего образования утвердил Инструкции об осуществлении девятилетней программы начальной школы для учащихся рома.
The provisions of the Education Act applicable to equivalent public schools also apply to private schools. Положения Закона об образовании, применяемые в отношении аналогичных государственных школ, также распространяются на частные школы.
School Advisory Councils, which provide for parental involvement at the school level, are mandated under the Education Act. Школьные консультативные советы, которые обеспечивают участие родителей в жизни школы, создаются в обязательном порядке в соответствии с Законом об образовании.
Her Majesty's Inspectorate of Education in Scotland inspects schools according to a code of practice which reflects commitment to fairness and equality. Инспекция образования Ее Величества в Шотландии проверяет школы в соответствии с кодексом практики, отражающим приверженность делу обеспечения справедливости и равенства.
Education reaches into every school and every home. Образование проникает во все школы и дома.
Accordingly, such children can enrol at public schools certified by the Ministry of Education. Поэтому такие дети могут поступать на учебу в государственные школы, имеющие сертификат министерства образования.
However, the school's leaving certificates are subject to further certification by the Ministry of Education. Однако, в тоже время аттестаты об окончании данной средней образовательной школы подлежат дальнейшей сертификации в министерстве образования.
The Education Bill will require schools to secure access to independent and impartial careers guidance for all their pupils. Проект Закона об образовании требует, чтобы школы обеспечили всем своим учащимся доступ к независимой и беспристрастной профессиональной ориентации.
They are important allies in increasing access to schooling, and are thus a partner of the Ministry of Education. Эти школы, являющиеся важными союзниками в борьбе за расширение доступа к школьному образованию, работают в партнерстве с министерством образования.
Ministerial Agreement 35-2005: Authorises the Basic National Curriculum for the Primary Education Level. Постановление министерства 35-2005: Об утверждении национальной базовой учебной программы для начальной школы.
The Education Act (1996) makes it mandatory for children aged 16 years to attend school. Закон об образовании (1996 год) предусматривает обязательное посещение школы для детей 16 лет.
In addition to the expanded five-year plan, the Ministry of Education is investing significant efforts in the prevention of Bedouin children from dropping out of school. В дополнение к расширенному пятилетнему плану Министерство образования прикладывает значительные усилия для предотвращения отсева бедуинских детей из школы.
Education for students with disabilities and learning difficulties is considered to be the joint responsibility of schools and society. Обеспечение возможностей для получения образования учащимися, имеющими инвалидность и трудности с усвоением учебного материала, считается совместной обязанностью школы и государства.
Education poverty is said to be suffered by people who have attended fewer than four years of school. Считается, что от такой нищеты страдают люди, которые окончили не более четырех классов школы.
A Compulsory Education Policy is being developed for approval and will be implemented at the primary level in the first phase. Готовится для утверждения политика обязательного образования, которая на первом этапе будет осуществляться на уровне начальной школы.
The institutions that provide the model for the programmes of Association for World Education are the folk high schools of Scandinavia. Институты, которые служат моделью для программ Ассоциации за всемирное образование, - это народные средние школы Скандинавии.
In 2003, the government introduced the Universal Primary Education (UPE) policy which has significantly increased enrolment rates in the country. В 2003 году правительство начало проводить политику всеобщего начального образования (ВНО), благодаря которой значительно возросли показатели зачисления детей в школы страны.
The Ministry of Primary and Mass Education has undertaken massive social mobilization programs to encourage guardians to send their girl child to the schools. Министерство начального и всеобщего образования приступило к осуществлению программ массовой социальной мобилизации, побуждающих опекунов девочек отправлять их в школы.
Massive social mobilization programs have been undertaken by Ministry of Primary and Mass Education to encourage guardians to send their girl child to the schools. Министерство начального и всеобщего образования приступило к осуществлению программ массовой социальной мобилизации, побуждающих опекунов девочек отправлять их в школы.
Secondary schools in Malta have been participating in this Global and Development Education Project since 1999. Средние школы Мальты участвуют в этом Проекте глобального образования по вопросам развития с 1999 года.
A new subject, Education Choices, has been introduced in lower secondary school. В младших классах средней школы был введен новый предмет под названием "Выбор сферы образования".
Education has been affected by military assaults: schools have been closed and school buildings destroyed. Вооруженные нападения затронули систему образования: школы были закрыты, а школьные здания разрушены.
The Ministry of Education had organized night schools to make rural women functionally literate. Министерством образования были организованы вечерние школы в целях обеспечения функциональной грамотности сельских женщин.
In 1998 Family Life Education was introduced in curricula of Primary and Secondary schools and Teacher Training Colleges. В 1998 году в учебные программы начальной и средней школы, а также педагогических колледжей было введено просвещение с целью подготовки к семейной жизни.