Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
While welcoming the extensive legislation regarding children with disabilities and their rights to appropriate education, rehabilitation and training, the Committee regrets that only a small number of children with minor disabilities attend regular schools. Приветствуя принятие большого числа законодательных актов в отношении детей-инвалидов и их права на получение соответствующего образования, восстановление здоровья и профессиональную подготовку, Комитет выражает в то же время сожаление в связи с тем, что лишь небольшое число детей с незначительной степенью инвалидности посещают обычные школы.
Fifty per cent of children in three priority oblasts will attend "child-friendly" schools that include life-skills-based education up to secondary level. В трех приоритетных областях страны 50 процентов детей будут посещать школы, учитывающие интересы детей и включающие в свои программы формирование жизненных навыков вплоть до среднего уровня.
Employment-related concerns also turned out to be the primary deterrent among females in attending school followed by the high cost of education and housekeeping responsibilities. Соображения, связанные с трудоустройством, также отмечались в качестве основной причины, препятствовавшей посещению школы девочками, за которыми следовали высокая стоимость образования и обязанности по ведению домашнего хозяйства.
Child-friendly schools are one of the most obvious examples of how this holistic approach to education programming results in greater benefits for children. Школы с благоприятными для обучения детей условиями являются одним из наиболее очевидных примеров того, как этот целостный подход к составлению программ образования приводит к еще большим выгодам для детей.
Investment in free access to education from primary school through university has resulted in high rates of enrolment and literacy in Sri Lanka. Благодаря инвестированию средств в обеспечение доступа к образованию от начальной школы и до высших учебных заведений нам в Шри-Ланке удалось добиться высоких коэффициентов охвата детей начальным школьным образованием и высоких показателей грамотности.
Currently, there was an overwhelming yearning for good education, and record numbers of girls and women had enrolled in schools and institutions of higher learning. В настоящее время среди населения существует огромная тяга к знаниям; в последние годы в стране было зарегистрировано рекордное число девушек и женщин, поступивших в школы и высшие учебные заведения.
The need to travel great distances to schools and lack of public transportation are other barriers to education for rural women. Нахождение школы на большом расстоянии от дома и отсутствие общественного транспорта часто являются препятствиями к получению образования женщинами, проживающими в сельских районах.
Furthermore, the schools combine excellent classroom education with a wide variety of services that enable students to grow as "bio-psychosocial spirit-beings". Кроме того, эти школы совмещают в себе качественные учебные занятия с широким набором услуг, которые позволяют ученикам развиваться как «биопсихосоциальные духовные личности».
A project in Ein el-Hilweh to place children with visual impairments in mainstream education progressed successfully during the reporting period. В течение отчетного периода в Эйн - эль - Хильве успешно продолжалась реализация проекта по обучению детей с дефектами зрения по обычной программе общеобразовательной школы.
Reception classes for pupils with no or little education enable newly arrived children of secondary-school age to learn French and acquire the basic knowledge covered by the elementary school programme. Классы приема для учащихся, вообще ранее не посещавших школу или занимавшихся непродолжительное время, позволяют ДНПФ, достигшим возраста обучения в коллеже, изучать французский язык и приобретать базовые знания, соответствующие программе начальной школы.
They urged the Government to continue to provide free and compulsory primary and junior-secondary education, and to make this a priority in its national planning. Они настоятельно призвали правительство продолжать обеспечивать, чтобы обучение в начальных школах и в младших классах средней школы было бесплатным и обязательным и чтобы это являлось одним из приоритетов национальных планов в области развития.
Nova Scotia is also working to help Aboriginal youth acquire the educational qualifications needed to enter post-secondary education to lead to greater workforce participation and success. Новая Шотландия также прилагает усилия к тому, чтобы аборигенная молодежь получала школьное образование, необходимое для продолжения обучения после средней школы в целях более активного и успешного выхода на рынок труда.
The research on returns to education is often based on estimating the Mincer regression of log earnings on years of schooling and years of post-school work experience. В исследованиях по вопросу об отдаче и от образования зачастую применяются расчеты, основанные на регрессии зарегистрированных доходов по формуле Минсера как функции количества лет школьного обучения и лет трудового опыта после окончания школы.
This is further reinforced by the 15-year free education programme for all, from kindergarten up to high school level, regardless of nationality. Это право подкрепляется программой бесплатного пятнадцатилетнего образования для всех детей, начиная с детского сада и заканчивая последними классами средней школы, независимо от их гражданской принадлежности.
Financing for education in sub-Saharan Africa has increased 6 per cent every year for the past decade, together with increased enrolment rates, but educational gains do not always match this progress. В прошлом десятилетии объем финансовых средств, выделенных на образование в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, ежегодно увеличивался на 6 процентов, а также увеличивались показатели приема в школы, однако этому не всегда соответствовали достигнутые успехи в учебе.
Improved school design, construction, facilities and amenities are key aspects of the CFS model, within the overall efforts to strengthen disaster risk management in education. Улучшение проектирования школ, строительства, услуг и удобств является ключевым аспектом модели школы с условиями, благоприятными для детей, в рамках общих усилий по укреплению управления рисками стихийных бедствий в области образования.
Tuition fees of girl students up to class XII have been exempted for enhancing socio-economic status and empowerment of women through massive expansion of female education. Плата за обучение девочек до 12-го класса школы была отменена в целях повышения социально-экономического статуса женщин и расширения их прав и возможностей на основе массового распространения образования для женщин.
Last year the taskforce began working towards making the family life education programme introduced at the primary school level and becoming an examinable subject. В прошлом году начала работу целевая группа по внедрению учебной программы по вопросам семейной жизни на уровне начальной школы и включения ее в перечень предметов, по которым сдаются экзамены.
In the education sector, UNHCR provided 127,540 school books, rehabilitated two primary schools and trained 1,756 teachers in curriculum development and pedagogy. В секторе образования УВКБ предоставило 127540 школьных учебников, восстановило две начальные школы и организовало для 1756 учителей подготовку по вопросам, касающимся составления учебного плана и методики преподавания.
UNRWA worked diligently with non-governmental organizations and other United Nations agencies in ensuring that schools started on time so that the impact on children's education was minimized. БАПОР в тесном взаимодействии с неправительственными организациями и другими учреждениями Организации Объединенных Наций стремилось к тому, чтобы вовремя открыть школы и тем самым свести к минимуму последствия для процесса обучения детей.
In Central Asia, UNHCR managed to integrate most refugee children into local schools with some after-school education on their mother tongue and country of origin. В Центральной Азии УВКБ удалось обеспечить прием большинства детей из числа беженцев в местные школы, а также организовать для них ряд внеклассных курсов для изучения родного языка и истории страны происхождения.
Future Victory School's accomplishments show that the school is poised to expand its success and begin implementation of farther-reaching and effective education - economic linked programs. Достижения школы «Фьючер виктори» говорят о том, что школе есть чем гордиться и что она переходит на реализацию более амбициозных и эффективных программ на стыке экономики и образования.
The Special schools under the NCLPs have been successful in mainstreaming about 0.1 million children so far into the formal system of education in 13 child labour endemic states. Специальные школы, созданные в рамках НПДТ, на настоящий момент весьма успешно обеспечили охват приблизительно 0,1 млн. детей формальной системой образования в 13 штатах, где детский труд был распространенным явлением.
Special focus is being put on post-primary education opportunities to address the high number of out-of-school youth. Особый упор ставится на расширение возможностей для получения образования после начальной школы для решения проблемы большого числа подростков, выпадающих из системы школьного образования.
Under the NCLP Scheme, children are withdrawn from work and put into special schools where they are provided with bridging education, vocational training, mid-day meal, stipend, health-care facilities etc. В рамках Системы НПДТ детей забирают с производства, где они работают, и помещают в специальные школы, в которых им помогают ликвидировать отставание в образовании, обучают профессии, кормят обедами, выдают стипендию, оказывают медицинские услуги и т.д.