Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
The CDF has been used to develop and expand education facilities including schools. Средства ФРИО направляются на развитие и расширение учебных заведений, включая школы.
In addition to formal education institutions, the Lao People's Democratic Republic has also established and fostered "informal schools". Помимо официальных учебных заведений, в Лаосской Народно-Демократической Республике были учреждены и развиваются "неофициальные школы".
We have learned that stopping free education after primary school leads to vast social problems in both refugee hosting and repatriation countries. Мы узнали, что отсутствие бесплатного образования после начальной школы приводит к значительным социальным проблемам как в странах, принимающих беженцев, так и в странах репатриации.
In spite of the official position, there are still identified segregated schools, classes or even segregation cases in special education schools. Несмотря на официальную позицию, сегрегированные школы, классы или даже случаи сегрегации в специальных образовательных учебных учреждениях по-прежнему существуют.
The organization established schools and school management committees, non-formal education centres and literacy centres. Организация учредила школы и создала комитеты по управлению школой, центры неформального образования и центры грамотности.
The organization has started elementary schools in some countries where the Government is unable to give every young person a chance for primary education. Организация создала начальные школы в ряде стран, правительство которых не имеет возможности дать каждому ребенку шанс получить начальное образование.
North Africa has made significant progress in increasing enrolment in secondary and tertiary education. Северная Африка добилась существенного прогресса в повышении показателей зачисления в средние школы и высшие учебные заведения.
These children will enrol in Government-run primary schools after completing their pre-school education. После завершения дошкольного обучения эти дети будут зачислены в государственные начальные школы.
At the school for young specialists, lessons have taken place on the subject of "Gender education for schoolchildren". В рамках школы молодого специалиста состоялись занятия на тему «Гендерное воспитание школьников».
The minimum age for leaving school or interrupting compulsory education is set at 16. Минимальный возраст для ухода из школы или прекращения обязательного образования должен составлять не менее 16 лет.
Violence affects education as schools have to close down or attendance is negatively affected. Насилие влияет на процесс обучения в школах, поскольку школы вынуждены в результате закрываться или посещаемость школ учащимися резко снижается.
Municipalities and schools are obliged to make sure that all children covered by compulsory education actually attend school. Муниципалитеты и школы обязаны обеспечивать посещение школ всеми детьми, на которых распространяются нормы об обязательном образовании.
The Government provides free and compulsory education to primary level students (6 - 12 years of age). Государство обеспечивает бесплатное и обязательное образование для учеников начальной школы (в возрасте 6-12 лет).
The State schools continued to be the major providers of primary education, accounting for more than 85.0 per cent of the enrolment. Государственные школы остаются главными учреждениями в системе начального образования и на них приходится более 85,0% учеников.
At the upper secondary level, students are exposed to more in-depth technical and vocational education. В последних классах средней школы ученики получают более глубокое профессионально-техническое образование.
Information was provided above on the steps taken by the State to provide free education, particularly at the primary stage. Выше уже приводилась информация о шагах, предпринятых государством в целях обеспечения бесплатного образования, в частности на уровне начальной школы.
The founder of the school covers the costs of learners' accommodation at a general education school dormitory ). Учредитель школы покрывает расходы на проживание учащихся в общежитии общеобразовательной школы ).
All vocational schools have been obliged to provide conditions for their students to attaint general education. Все профессионально-технические школы обязаны создавать условия для получения учащимися общего образования.
Only one quarter of the surveyed sample (24,3 per cent) continued their education after completing primary school. Только четверть обследованных (24,3%) продолжили свое образование после окончания начальной школы.
To reduce gender disparities in access to education, cash transfers are sometimes offered for families to enrol girls in schools. В целях сокращения гендерных различий в доступе к образованию семьям иногда предлагаются денежные переводы для того, чтобы они записывали девочек в школы.
Primary education for all has helped least developed countries towards achieving parity for children going to primary school. Создание системы начального образования для всех позволило наименее развитым странам обеспечить равенство детей на уровне начальной школы.
It encouraged Guinea-Bissau to continue to improve the education system, notably the creation of a school for persons with disabilities. Она призвала Гвинею-Бисау продолжать совершенствовать систему образования, и в частности создать школы для инвалидов.
Palau should create a national plan of action regarding human rights education of its citizens beginning with its children through elementary and high school curriculum. Палау следует разработать национальный план действий по обеспечению образования в области прав человека для своих граждан начиная с детей, в рамках учебной программы элементарной и средней школы.
However, there appears to be a serious shortage of education opportunities above primary school. Однако в стране наблюдается серьезная нехватка образовательных возможностей для продолжения образования после начальной школы.
With the limited capacity of public systems in some countries, private schools become the dominant source of education. Учитывая, что возможности государственных систем в некоторых странах ограничены, частные школы приобретают характер доминирующих источников образования.