Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
(e) Child allowance, a benefit accorded to the first three children of a family up to the age of 19 provided that the child attends regular education and that other conditions stipulated by law are met. е) пособие на ребенка, выплачиваемое каждой семье на первых трех детей до достижения ими 19-летнего возраста, при условии посещения детьми обычной школы, а также соблюдения других требований, предусмотренных законом.
Strengthen education activities and offer students life skills that students can apply in their everyday life and businesses after school, especially in the areas of agriculture, housework and carpentry; активизировать учебный процесс и обучать учеников практическим навыкам, которые они смогут применять в повседневной жизни и в своей деятельности после окончания школы, особенно в сельском хозяйстве, работах по дому и плотничном деле;
The University of Mitrovica was re-accredited by UNMIK in March 2007 to ensure that the University was able to operate in Kosovo legally and provide tertiary education in Serbian to students from all communities В марте 2007 года МООНК подтвердила аккредитацию Университета Митровицы с тем, чтобы он мог на законных основаниях осуществлять свою деятельность в Косово и чтобы в нем могли проходить обучение по программе высшей школы студенты из всех общин
(c) Ensure that compulsory education is free throughout the years of compulsory schooling for all children, including with regard to textbooks and transportation to school for disadvantaged children and families living in rural areas; с) обеспечения того, чтобы обязательное образование было бесплатным для всех детей в течение всех лет обязательного школьного обучения, в том числе применительно к учебникам и транспортировке в школы для находящихся в неблагоприятном положении детей и семей, живущих в сельских районах;
Many public bodies (the body responsible for protecting the coastline, the Natural History Museum, the national parks, and so on) carry out environmental awareness and education activities on different scales for schools and the public at large; Множество государственных учреждений (прибрежный заповедник, музей естественной истории, национальные парки и т.д.) проводят различные по своим масштабам просветительские и образовательные мероприятия по вопросам окружающей среды, ориентированные на школы или широкую общественность;
(e) To improve the standard of living, the disciplinary treatment, and the quality of education for children attending residential boarding schools and schools in rural and remote areas, and to reduce disparities in allocated resources and facilities. е) повысить жизненный уровень, дисциплину и качество образования детей, обучающихся в школах-интернатах и посещающих школы в сельских и отдаленных районах, а также сократить несоответствия в выделении ресурсов и помещений.
(a) Reflection of the main ideas and rules of the Convention on the Rights of the Child in the content and process of teaching at general education and vocational training schools, especially in the humanities and social sciences; а) отражение в содержании и процессе обучения общеобразовательной и профессиональной школы, особенно в социально-гуманитарных дисциплинах, основных идей и норм Конвенции ООН "О правах ребенка";
Notes, in particular, with concern that the access of girls to education is, according to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, forbidden in most regions of the country and that two million girls have never been to school; с обеспокоенностью отмечает, в частности, что доступ девочек к образованию, как сообщает Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, запрещен в большинстве районов страны и что два миллиона девочек никогда не посещали школы;
(a) An active policy of dispersal (designated schools, "busing", etc.) is incompatible with the Dutch constitutional principles of freedom of education and parental choice. а) активная политика рассредоточения (распределение школьников по школам, транспортировка школьников в определенные школы и т.д.) противоречит закрепленному в Конституции Нидерландов принципу свободы образования и праву родителей на выбор.
(c) Expand existing programmes aimed at improving the physical access of children with disabilities to public buildings and areas, including schools and recreational facilities, and increase the number of integrated education programmes at pre-primary, primary, secondary and tertiary levels. с) расширить существующие программы, направленные на обеспечение более эффективного физического доступа детей-инвалидов к общественным зданиям и заведениям, включая школы и места отдыха, и увеличить количество программ интегрированного обучения на уровне дошкольного, начального, среднего и высшего образования.
(b) At the very low level of enrolment in pre-school, primary and secondary schools owing, among other things, to the fact that education is not compulsory and that a birth certificate is required for enrolment; Ь) очень низким уровнем приема детей в дошкольные учреждения, начальные и средние школы, обусловленным, в частности, тем фактом, что образование не является обязательным и что для зачисления требуется свидетельство о рождении;
Paragraph 3 of the same article says: "For small ethnic minorities compulsory or optional classes as well as Sunday schools aimed at the learning or improvement of the native language may be established at the State or municipal schools of general education." Пункт З этой статьи гласит: "В государственных или муниципальных общеобразовательных общих учебных заведениях для небольших этнических меньшинств могут быть организованы обязательные или факультативные занятия, а также воскресные школы для изучения или улучшения знаний родного языка".
from 1975 to 1990: following the 1972 revolution, in 1975 the Government adopted the New School reform, the main objectives of which are the institutionalization of nursery school education and the inclusion of production on the curriculum; 1975-1990 годы: после революции 1972 года правительство утвердило в 1975 году реформу новой школы, основными целями которой являются институционализация обучения в детских садах и введение производственного обучения в школьную программу;
Nursery education shall normally last for three years, and the components of its curriculum shall foster the integrated development of pupils aged four to six years with involvement of the family, the school and the community." Дошкольное образование обычно рассчитано на три года обучения; учебная программа должна обеспечивать всестороннее развитие учеников в возрасте от четырех до шести лет при активном участии в процессе обучения семьи, школы и общины".
a/ Art schools of II grade have been included, which provide education in both general secondary and art subjects. а/ Включены школы искусств второго уровня с преподаванием общеобразовательных предметов по программе средней школы и предметов, относящихся к области искусств.
Promote and/or consolidate social policies to support schooling, such as rental allowances conditional on school attendance, and complementary programmes including school meals and health care, all of which facilitate an early start to education and address various shortcomings in a timely manner Поощрять и/или укреплять стратегии социальной поддержки школьного образования, в частности планы по выделению субсидий на аренду жилья при условии посещения школы и вспомогательные программы, например программы школьного питания и медицинской помощи, способствующие раннему приобщению детей к системе образования и своевременному предупреждению проблем другого порядка
(b) To provide transportation to and from schools for marginalized Roma children in order to eliminate this barrier to education and promote the social integration of Roma children and ensure that they are not discriminated against in the education system; Ь) организовывать перевозку в школы и из школ маргинализованных детей рома в интересах устранения этого препятствия для образования и содействия социальной интеграции детей рома, а также не допускать их дискриминации в системе образования;
(a) Schools should improve spatial thinking in the education system through GIS by adopting strong education policies including the integration of GIS or fundamental concepts of geography that lead to spatial thinking in national curricula and by supporting teacher training to include spatial thinking and GIS; а) Школы должны развивать пространственное мышление в системе образования на основе ГИС путем проведения активной образовательной политики, включая интеграцию ГИС или фундаментальных концепций географии, которые способствуют развитию пространственного мышления, в национальных учебных программах и путем поддержки подготовки учителей, включающей пространственное мышление и ГИС;
(c) UNICEF conducts programmes aimed at peace education of children and plays a significant role in primary disarmament education, particularly taking into account the establishment, in 2000, of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World; с) ЮНИСЕФ осуществляет программы в целях воспитания детей в духе мира и играет существенную роль в деле образования по вопросам разоружения на уровне начальной школы, особенно с учетом провозглашения в 2000 году Международного десятилетия культуры ненасилия и мира в интересах детей планеты;
Primary schools that prepare for a profession and are organized for children over 15 years old, who have graduated from at least five classes of primary school and do not show any hope of finishing elementary education in the normal time. основные школы, готовящие к профессиональной деятельности детей в возрасте старше 15 лет, закончивших как минимум пять классов основной школы и практически не имеющих надежд на ее завершение в нормативные сроки.
The program for higher grades of primary education called "the World and Us," elaborating the provisions of the UN Charter, and the program "Let us help each other"; программа для учащихся последних классов начальной школы под названием "Мир и мы", в ходе которой освещаются положения Устава Организации Объединенных Наций, и программа "Давайте поможем друг другу";
Between 2005 and 2009 the net enrolment ratio in primary education ranged from between 88 per cent and 92 per cent for boys and between 93 per cent and 95 per cent for girls Чистая зачисляемость в начальные школы в период 2005-2009 годов составляла 88% и 92% для мальчиков и 93% и 95% для девочек.
Continued expansion of the school building programme, including one-room schools, community schools and small schools, in order to bring educational services closer to the people, eliminate the dropout phenomenon and encourage the education of girls; дальнейшее расширение программы строительства школьных зданий, в том числе "школ единого класса", общинных и малых школы, чтобы приблизить систему образования к населению, ликвидировать школьный отсев и развивать образование среди девочек;
(b) Promoting research and study projects related to the values of the Alliance, together with education and awareness-raising initiatives concerning the Millennium Development Goals, aimed at primary and secondary schoolchildren; Ь) поощрение исследовательских проектов и исследований, связанных с ценностями Альянса, а также проведение просветительской деятельности и деятельности по повышению осведомленности относительно целей развития тысячелетия, ориентированной на учащихся начальной и средней школы;
97.68. Reach out to the parents of Roma children to make sure that they fully understand the importance of education and, in this effort, use school assistants with a Roma background (Finland); 97.68 провести работу с родителями детей рома, с тем чтобы обеспечить понимание ими в полной мере важности образования, и в рамках этих усилий нанимать в качестве специальных помощников на работу в школы лиц из числа рома (Финляндия);