Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
In Ontario, a broad range of programs and services at the post-secondary level exist to assist students as they work towards the successful completion of their post-secondary education. В Онтарио существует большое число программ и видов услуг для оказания помощи студентам в получении дальнейшего образования после окончания средней школы.
Children generally went more than the 20 hours that were funded; women receiving the Domestic Purposes Benefit received additional funds to ensure their children access to early childhood education. Женщины, которым выплачивается пособие на бытовые цели, получают дополнительные средства, в результате чего их дети могут посещать школы в раннем детстве.
It assigned for higher school specialists education on modern systems of computer numerical control, including operators and work planners of CNC machine. Stand mobility is defined by capability of its carry by power of two peoples. Предназначен для обучения специалистов высшей школы по современным системам числового программного управления, в том числе операторов и технологов-программистов станков с ЧПУ.
During the inter-war period France and Germany helped develop the country and maintained high schools and lycees in the capital, providing education for the children of the city's elite families. В довоенный период Франция и Германия помогали развивать страну и открывали новые школы с лицеями, чтобы поддерживать качественное образование среди элиты страны.
The education sector had been given high priority in successive development plans and programmes since 1969 and had accounted for 17 per cent of the general budget during the 1990s. Огромных успехов добились ливийские женщины: 75 процентов ливийских девочек посещают дошкольные учебные заведения и средние школы.
In accordance with the regulations in force, local authorities and schools in all communities conduct an annual survey of school-age children with a view to ensuring that they all receive primary education. Из детей, принятых в 1 класс начальной школы, через четыре года 98,8% своевременно завершают учебу.
It places all levels of education on a unified footing, making it possible to ensure that all pupils have the same opportunities, and reinforcing the role of the school as a crucible for forging national unity and cohesion. Действие этого закона распространяется на все уровни образования, что позволяет гарантировать всем учащимся равные шансы и укрепить роль школы как кузницы единства и сплоченности нации.
In exceptional cases, a school's educational council may, with the consent of the parents or persons in loco parentis, reduce the hours during which a child is taught at a general education school. В исключительных случаях педагогический совет школы вправе с согласия родителей или лиц, их заменяющих, сократить сроки обучения ребенка в общеобразовательной школе.
At the pre-secondary and secondary level, the Curriculum Division is still working on the topic of civic education. На уровне, предшествующем уровню средней школы, а также на уровне средней школы Отдел разработки учебных программ пока еще продолжает работу по теме преподавания вопросов гражданственности.
Private teaching establishments, whether francophone, anglophone or known trough another designation, are governed according to the provisions of the An Act respecting private education. Деятельность частных учебных заведений, будь то школы с преподаванием на французском или английском языке или школы, известные по иным признакам, регулируется в соответствии с положениями Закона о частном образовании.
There are at present 619 students with special needs in mainstream education of whom 485 are at kindergarten/primary level, 132 attend secondary schools and 2 attend higher secondary schools. В настоящее время в обычных школах насчитывается 619 учащихся с особыми потребностями, из которых 485 обучаются на уровне детского сада/начальной школы, 132 посещают среднюю школу и двое - высшую ступень средней школы.
The total Scheduled Castes enrolment at the primary, upper primary and secondary/ senior secondary stages of school education from 1980-81 to 2001-2002, increased by 1.9, 3.4 and 3.7 times respectively. Общее количество учеников из числа представителей зарегистрированных каст, посещающих начальную школу, старшие классы начальной школы и школы младшей и старшей ступеней среднего образования, за период с 1980/81 года по 2001/02 год возросло, соответственно, в 1,9, 3.4 и 3,7 раза.
Fees are charged for attending non-government schools, although some schools waive or reduce fees for low-income families wanting a religiously-based education for their children. Плата за обучение взимается с родителей учащихся, посещающих негосударственные школы, хотя некоторые школы отменяют или снижают плату для семей с низкими доходами, стремящихся обеспечить своим детям религиозное образование.
In order to realize the goal of a capable and engaged workforce, young Qataris need to be motivated and incentivized to take advantage of the many opportunities for post-secondary education and training. Для достижения цели формирования способной и активно вовлеченной рабочей силы необходимо мотивировать и стимулировать молодых катарцев использовать имеющиеся многочисленные возможности получения образования и профессионального обучения после окончания средней школы.
Although private secondary schools often offer specialized education programmes and have a more vocational bent, the qualifications that they offer are considered to be on par with those of State-run secondary schools. Частные средние школы часто организуют специализированное образование и имеют более профессиональною направленность, однако квалификация, которую они дают, как считается, соответствует уровню государственных средних школ.
At higher levels of education, female teachers are less numerous than males, as can be seen in the table below. Что касается высшей школы, то из таблицы 11 следует, что в этой области число преподавателей-мужчин превышает число преподавателей-женщин.
7,793 female teachers were dismissed, a move that crippled the provision of education and caused 63 schools to close due to a sudden lack of educators. 7793 женщин-учителей были также уволены, из-за чего сразу 63 школы закрылись из-за острой нехватки кадров.
Street schools, classrooms in refugee camps, functional literacy classes for out-of-school girls, including married girls, are some examples of successful alternative arrangements to ensure that girls in particularly difficult situations gain access to education. Школы - основной институт, в котором овладевают грамотой и формируются основные жизненные навыки, - являются важнейшими составляющими расширения прав и возможностей девочек.
The system of education has a key role to play in this regard. Currently, there are 531,347 students comprising a large network of 1,491 educational institutions, including primary and secondary schools, gymnasiums lyceums and high schools. Такие правонарушения наказываются штрафом в размере до 250 условных единиц1, лицеи и высшие школы, обучаются в общей сложности 531347 человек.
Intra-annual dropout rate in primary education: this measures the number of pupils enrolled in basic or intermediate school who drop out before the end of the school year. С помощью данного показателя можно определить число учащихся, которые, начав учиться в каком-либо классе основной или средней школы, прекращают учебу до конца учебного года.
In reply to a question on the proportion of girls leaving school without completing primary education, the representative said that no statistics were available as the country was in a transitional stage. Отвечая на вопрос об отсеве девочек из начальной школы, представитель сказала, что какими-либо статистическими данными он не располагает по причине того, что страна находится в переходном периоде.
I'm also aware that the ruling junta have begun curtailing women's rights, and they're closing any schools that they feel are tainted by Western-style education. Я также знаю, что правительственная хунта начала ущемлять права женщин и она закрывает все школы, которые, по их мнению, запятнаны западным стилем образования.
Most education funding - whether it's K through 12, or the great universities or community colleges - most of the money for those things is coming out of these state budgets. Наибольшая часть финансирования образования - будь то детские сады и школы, крупные университеты или муниципальные колледжи - большая часть средств для них выделяется из бюджетов штатов.
During the November offensive, 286 educational facilities, including schools, kindergartens and tertiary education institutions, suffered damage or destruction, affecting at least 249,067 students. Во время ноябрьского нападения были повреждены или разрушены 286 учебных заведений, включая школы, детские сад и вузы, в результате чего пострадали примерно 249067 учащихся.
At the basic level of general education school (fourth to ninth grades), there are 759,300 students, including 370,200 girls, or 48.8 per cent. В основном звене общеобразовательной школы (4*, 59 классы) обучается 759,3 тысячи учащихся, из них 370,2 тысячи девочек или 48,8%.