Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
The headmaster decides on the sanctions which are to be initiated in the case of non-compliance with the obligation of compulsory education. Директор школы решает вопрос о мерах, которые должны приниматься в случае невыполнения требования об обязательном образовании.
Both primary and junior secondary level schools are run by trained Saharawi education staff. Начальные школы и школы первой ступени функционируют под руководством опытных сахарских преподавателей.
Albania's legislation on non-public education did not prevent members of national minorities from opening schools. Албанское законодательство о негосударственном образовании не запрещает представителям национальных меньшинств открывать свои школы.
In many places, formal education ends after primary school, and there are fewer community programmes for adolescents. Во многих районах формальное образование прекращается после окончания начальной школы, а число предназначенных для подростков программ, осуществляемых на уровне общин, невелико.
Instruction in religious culture and moral education shall be compulsory in the curricula of primary and secondary schools. Занятия по предметам религиозной культуры и нравственного воспитания в рамках курсов начальной и средней школы являются обязательными.
This suggests that efforts aimed at improving the availability of education would not affect poor school attendance. Это позволяет предположить, что меры, направленные на улучшение предложения со стороны учебных заведений, не оказали бы существенного воздействия на уровень посещаемости школы.
The project also includes a non-formal education component for children who have dropped out of school. Данный проект также включает неофициальный компонент обучения детей, отчисленных из школы.
First, an assessment is made of the level of education, which must be equivalent to completion of high school in Canada. Во-первых, уровень их образования должен соответствовать уровню канадской средней школы.
Schools are signalling to society that volunteering is a critical ingredient of education by acknowledging students volunteering work in report cards. Школы дают понять обществу, что добровольческая работа - это крайне важный компонент образования и делают это посредством поощрения занимающихся добровольческой работой школьников специальной отметкой.
Such children were not deprived of the right to education, and there were no obstacles to their enrolling in private schools. Такие дети не лишаются права на образование, и не существует препятствий для их поступления в частные школы.
On finishing school refugee children are issued with a certificate of education. После окончания школы дети-беженцы получают документ о получении образования.
The colonies have schools offering three grades of secondary general education; they have an annual average of 3,500 students. В исправительно-трудовых колониях создаются средние общеобразовательные школы трех ступеней, в которых ежегодно обучаются в среднем 3500 учащихся.
The schools teach the curricula of five-grade secondary general education schools. Школы переведены на учебные планы средних общеобразовательных школ-пятилеток.
Social rehabilitation institutions operate under the authority of the education agencies of the city administrations. Школы социальной реабилитации подчиняются управлениям образования городских администраций.
Develop strategies to mitigate the impact of HIV/AIDS on education systems and schools, students and learning. Разрабатывать стратегии, направленные на уменьшение воздействия ВИЧ/СПИДа на системы образования и школы, учащихся и процесс обучения.
It will soon be organized for primary education as well. В скором времени такой семинар будет также организован для начальной школы.
With respect to education, since 1990, the primary school attendance rate has fallen constantly. В области образования с 1990 года наблюдается постоянное снижение числа учащихся начальной школы.
Past achievements in education are hard to maintain, and primary school enrolment has begun to decline. Успехи, достигнутые в образовании в предшествующие годы, трудно сохранить, а количество учащихся начальной школы стало сокращаться.
In many countries, laws on compulsory education require parents to ensure school attendance of their children. Во многих странах законы об обязательном образовании требуют, чтобы посещение школы детьми обеспечивалось их родителями.
Almost 25 per cent of the persons who received counselling services had attended general education schools. Почти 25% лиц, которым были оказаны консультативные услуги, посещали общеобразовательные школы.
Without going through this education course, the graduates of senior middle school may not go out to the production site. Выпускники средней школы не могут занимать рабочие места, не пройдя данного курса обучения.
There is nobody who leaves in mid-course primary and senior secondary schools, the institutions of universal compulsory 11-year education. Никто не прекращает занятия, не окончив младших и старших классов средней школы или учреждений всеобщего обязательного 11-летнего образования.
Religious education, as part of the basic curriculum, is provided for all registered pupils attending maintained schools. Религиозное образование в рамках базовой учебной программы обеспечивается всем зарегистрированным учащимся, посещающим субсидируемые школы.
UNRWA also provided remedial education to its pupils and psychological counselling to children and adults during the reporting period. Кроме того, БАПОР организовало в отчетный период дополнительные занятия для посещающих его школы учеников и психологическое консультирование детей и взрослых.
A total of 150 students were mainstreamed into regular schools and kindergartens in coordination with UNRWA's education department. В координации с департаментом образования БАПОР в обычные школы и детские сады всего было принято 150 учащихся.