Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
The distribution of scholarships of the Ministry of Education for primary and high school students shows that female students use around 36.3 % of the scholarships. По данным министерства образования о распределении стипендий среди учащихся начальной и средней школы, на долю девочек приходится 36,3 процента всех стипендий.
According to statistics provided by the Ministry of Education and Sport, the Integrated System of Social Indicators for Venezuela and the National Statistical Institute, school enrolment rates in the country rose steadily between the 1998/99 school year and 2003/04. Согласно статистическим данным министерства образования и спорта, Комплексной системы социальных показателей по Венесуэле и Национального статистического института, в период с 1998/99 учебного года по 2003/04 год показатели записи в школы в стране постоянно возрастали.
The authors concluded that a partial exemption did not work in practice and appealed the decision to the Director of Education in Oslo and Akershus, who upheld the school's rejection in rulings of 25 May 1998 and January 2000. Авторы заключили, что частичное освобождение на практике не функционирует, и представили жалобу на это решение начальнику Управления образования в Осло и Акерсхусе, который своими постановлениями от 25 мая 1998 года и января 2000 года поддержал отказ школы в предоставлении полного освобождения.
If this clause could be implemented in a way that addresses the preference reflected in the Constitution and the object clause of the Education Act, this could arguably be considered as complying with article 18 of the Covenant. Если бы это положение могло осуществляться таким образом, чтобы нейтрализовать предпочтение, отраженное в Конституции и положении о задачах школы Закона об образовании, то это могло бы доказуемо квалифицироваться в качестве соблюдения статьи 18 Пакта.
The State party submits that the government will propose to Parliament that for the forthcoming school year, from August 2005, the following changes should enter into force: The deletion of the reference in section 2-4 of the Education Act to the object clause 1-2. Государство-участник утверждает, что на предстоящий учебный год, начинающийся в августе 2005 года, правительство предлагает парламенту ввести в силу следующие изменения: исключение в статье 2-4 Закона об образовании ссылки на основные задачи школы, изложенные в разделе 1-2.
In 2004, the textbooks used by primary-school boys and girls were reviewed and analysed with a view to eliminating ethnic and gender stereotypes. Relevant observations and recommendations were elaborated for incorporation by the Ministry of Education. В 2004 году были внесены изменения в учебники начальной школы и был проведен анализ этих учебников для изъятия из них материалов, связанных с гендерными и этническими стереотипами, при этом были подготовлены соответствующие замечания и рекомендации для министерства образования.
In cooperation with the Office of Education, the Office of Equal Opportunity conducted an expert meeting in January 2002 entitled "Girls' Dreams - Boys' Dreams" for kindergarten and primary school teachers. Управление по вопросам равных возможностей в сотрудничестве с Управлением по вопросам образования провело в январе 2002 года совещание экспертов на тему "Мечты девочек - мечты мальчиков" для воспитателей детских садов и учителей начальной школы.
As a result, the Ministry of Education in cooperation with the Open Society Institute - Macedonia and the Roma educational fund, had made available 1,200,000 euros for scholarships to encourage secondary school attendance. В связи с этим Министерство образования совместно с "Институтом Открытого Общества Македонии" и Фондом для образования цыган обеспечило выделение 1200000 евро в качестве стипендий, направленных на повышение уровня посещаемости средней школы.
Kyiv School of Economics (KSE) was established by Economic Education and Research Consortium (EERC) and by the Victor Pinchuk's mission is to improve the economic, business, and policymaking environments of Ukraine and neighbouring countries. Киевская школа экономики (KSE) основана Консорциумом экономических исследований и образования (EERC) и Фондом Виктора Пинчука. Миссией Школы является улучшение экономической и деловой среды, а также процесса формирования публичной политики в Украине и соседних государствах.
The Education Act of 1987 permits the establishment and operation of schools by any person as long as no racial policies and racial discrimination is practised in admission policies and treatment on enrolment. Закон 1987 года об образовании наделяет любое лицо правом учреждать и содержать школы, если порядок приема в них школьников и обращение с ними по зачислении исключают любые деления по расовому признаку или проявления расовой дискриминации.
After it was learned that a secondary school in Tyre partially funded by the PLO might be phased out owing to lack of funds and recognition by the Lebanese Ministry of Education, the Agency prepared a project proposal for a secondary school in the area. После того, как стало известно, что средняя школа в Тире, которая частично финансировалась ООП, может быть закрыта на поэтапной основе из-за нехватки средств и возражений со стороны министерства просвещения Ливана, Агентство подготовило проектное предложение в отношении создания средней школы в этом районе.
Education had an important preventive role, but teaching children in school could avail little if, when they finished school, they had to conform to customary ways of behaving that had racial prejudice built into them. Просвещение может играть существенную предупреждающую роль, однако обучение детей в школах может и не дать особых результатов в этом отношении, если по окончании школы им придется подстраиваться под ставшие обычными стереотипы поведения с укоренившимися в них расовыми предрассудками.
The report mentioned a working group appointed in 1987 by the Minister for Education to ensure that schools were operating in accordance with the provisions of the Law on the Equal Status and Equal Rights of Women and Men. В докладе говорится о том, что в 1987 году министерство образования создало рабочую группу для обеспечения того, чтобы все школы работали в соответствии с положениями закона о равенстве положения и равноправии женщин и мужчин.
There was also no explanation why the schools for girls were run by the Ministry of Religious Affairs and not the Ministry of Education. Не было также предоставлено разъяснений по поводу того, почему школы для девочек находятся в ведении министерства по вопросам религии, а не министерства образования.
The Framework Education Program will be binding for the first year of elementary schools from 2006 and for all years of elementary school from 2010. Основная программа образования будет обязательной для первого года обучения в начальных школах с 2006 года и для всех классов начальной школы - с 2010 года.
Subjects taught in grades five to eight of primary school and classes in secondary schools may be taught by teachers holding a degree of a higher school in the subject concerned or who have been trained at the Faculty of Special Education Teachers to teach handicapped children. Для преподавания в 5-8 классах начальной школы и в средних школах педагоги должны иметь диплом высшего учебного заведения по указанной специализации или пройти подготовку на Отделении по подготовке преподавателей для работы в системе специального образования, с тем чтобы иметь возможность работать с детьми-инвалидами.
In 2005, a Territory-wide school assessment programme was implemented, and the Department of Education has revised its mathematics and reading curriculum, enforced stricter teacher standards and developed individual school improvement plans for each school in the Territory. В 2005 году была осуществлена общетерриториальная программа оценки школ, и Департамент образования пересмотрел свои учебные планы по таким предметам, как математика и чтение, ввел более жесткие требования к преподавателям и разработал планы улучшения работы для каждой в отдельности школы территории7.
The Ministry of Education organized summer schools for refugee children from Kosovo, at which children learn Slovene and their mother tongue twice a week; children in higher grades also have one English lesson per week. Министерство образования организовало летние школы для детей-беженцев из Косово, в которых дети дважды в неделю изучают словенский и свой родной языки; кроме того, для детей старших классов предусмотрено одно занятие по английскому языку в неделю.
Taking the three levels of elementary school together, the overall number of girls enrolled is in fact slightly higher, as recorded by the MICS survey (49.1%) than in the figures from the Ministry of Education (48.2%). Если объединить показатели по трем ступеням начальной школы, то общее число девочек, охваченных обучением, действительно оказывается несколько выше по данным обследования МИКС (49,1 процента), чем по сведениям Министерства образования (48,2 процента).
The Ministry of National Education plans to have an additional 172 schools by the year 2003, and another 128 (for a total of 328) by 2006. Министерство национального образования планирует к 2003 году открыть дополнительно 172 школы продленного дня и еще 128 таких школ к 2006 году (из общего числа запланированных 328 школ).
Education in the age range 11 to 16 is provided by the island's secondary schools, with the schools and Isle of Man College collaborating to provide a full range of academic and vocational courses for students aged 16 to 19 years. В средних школах на острове учатся дети от 11 до 16 лет, при этом школы и Колледж острова Мэн сотрудничают друг с другом, организуя широкий спектр учебных и технических курсов для учащихся в возрасте от 16 до 19 лет.
Based on the inclusion or exclusion of schools from the network of schools guaranteed by the Ministry of Education, district or regional authorities can establish or cancel these schools after negotiations with a body of local government. На основе решений о включении школ в школьную сеть, подведомственную министерству образования, или их исключения из этой сети краевые или районные управления могут создавать или расформировывать такие школы после проведения переговоров с местным органом управления.
In order to be established as an independent school in Jamaica, a school must meet certain requirements mandated by the Registrar of Independent Schools located within the Ministry of Education and Culture. Для получения на Ямайке статуса независимой школы учебное заведение должно отвечать определенным требованиям, установленным секцией независимых школ министерства просвещения и по делам культуры, действующей под руководством Регистратора независимых школ.
In 1999 the Ministry of Education revised a Working Together, building partnerships between schools and enterprises document to clarify ways in which schools might achieve effective enterprise partnerships in order to enhance school teaching and learning. В 1999 году министерство образования рассмотрело документ "Совместная работа по укреплению партнерских связей между школами и предприятиями" с целью продемонстрировать пути, с помощью которых школы могли бы устанавливать эффективные партнерские связи для повышения уровня преподавания и образования в школах.
Education must also be aimed at ensuring that essential life skills are learnt by every child and that no child leaves school without being equipped to face the challenges that he or she can expect to be confronted with in life. Образование должно также быть направлено на обеспечение того, чтобы каждый ребенок приобретал основные жизненные навыки и чтобы по окончании школы каждый ребенок был готов к решению различных проблем, с которыми он может столкнуться в жизни.