Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Education about such matters should start at pre-primary level and continue throughout school life. Разъяснение таких вопросов должно начинаться еще до начальной школы и продолжаться на протяжении всего обучения в школе.
The Ministry of Education does not provide programmes for students who have left school before the school leaving age. 10.17 Министерство образования не предусматривает программ для учащихся, которые покинули школу, не достигнув возраста окончания школы.
These materials were designed for use by the Ministry of Education technical team that writes the textbooks and by primary-school teachers. Эти материалы были разработаны для использования технической группой, занимающейся подготовкой учебников в министерстве образования, а также для преподавателей начальной школы.
Girls' private schools were expected to comply with the gender mainstreaming policies and programmes of the Ministry of Education. Как ожидается, частные школы для девочек будут функционировать в соответствии с принципами и программами министерства образования, касающимися актуализации гендерной проблематики.
Registration in day care centers, preschools and schools - in the Education Department in the Local Authorities. Запись в детские ясли, сады и школы - в отделе образования в муниципалитете.
Some schools, in neighborhoods labeled "Priority Education Zones", are granted more funds than the others. Школы, основанные в районах, обозначенных как «приоритетные образовательные зоны», финансируются лучше, чем другие.
Education in Belgium is compulsory between the ages of 6 and 18 or until one graduates from secondary school. Образование в Бельгии обязательное в возрасте от 6 до 18 лет, то есть до выпуска из средней школы.
In 1955, following Brown v. Board of Education, the two schools merged into the District of Columbia Teachers College. В 1955 году, после судебного процесса Браун против Совета по образованию, две школы объединились в Педагогический колледж Округа Колумбия.
The End of Education: Redefining the Value of School (1995). «Конец образования: переоценка школы» (1995).
However, The Congolese Government also organises schools via its Education Department. Тем не менее, правительство ДР Конго через Департамент образования также открывает новые школы.
Secondary students work towards the Northern Territory Certificate of Education. По окончании школы ученики получают Сертификат Северной территории об образовании.
Education kits were distributed to schools in Herat, Kabul, Mazar-i-Sharif and Faizabad. В школы в Герате, Кабуле, Мазари-Шарифе и Фейзабаде поставлялись комплекты учебных пособий и принадлежностей.
Private schools are subsidized by the State and teach the compulsory subjects specified by the Ministry of Education and Vocational Training. Частные школы получают финансовую помощь государства, и в них преподаются обязательные предметы, которые определены министерством национального образования и профессионального обучения.
The Education Act 1993 extends this provision to enable promoters to put forward their own proposals to establish a new grant-maintained school. Закон 1993 года об образовании расширяет это положение и дает возможность организаторам представлять свои собственные предложения по созданию новой школы, финансируемой за счет дотаций.
The Minister of Education estimates that there is a shortfall of 40,000 posts for teachers of children who do not currently attend school. По оценкам Министерства просвещения, для охвата детей, не посещающих школы, требуется еще 40000 преподавателей.
Education was compulsory for boys and girls from ages 5 to 16 and tertiary-level students received stipends. Образование является обязательным для мальчиков и девочек в возрасте от 5 до 16 лет, а студенты высшей школы получают стипендии.
Municipalities are obliged, under the Education Act, to provide upper secondary schooling for all pupils leaving compulsory school. В соответствии с Законом об образовании муниципалитеты обязаны обеспечивать возможности для обучения в полных средних школах для всех учащихся, окончивших обязательные школы.
Education in the mother tongue of the students is possible at the primary level. Возможности по обучению учащихся на их родном языке существуют на уровне начальной школы.
Education was also affected, as teachers and students could not move between areas and many schools and universities had been shut down. Пострадала также сфера образования, поскольку преподаватели и учащиеся не могли попасть из одного района в другой, вследствие чего были закрыты многие школы и университеты.
All private schools are monitored by the Education Department. Все частные школы контролируются Департаментом по вопросам образования.
Enrolment of Scheduled Tribe Students in School Education Численность зачисленных в школы учащихся из внесенных в списки племен
Schools can also follow a curriculum in a minority language for less than 15 pupils with the consent of the Minister of Education. С санкции министра просвещения школы могут также организовывать учебную программу на языке меньшинства для менее 15 учащихся.
The Ministry of Education determines whether all conditions have been met and when the private school may start to work. Министерство просвещения принимает решения о соблюдении всех необходимых условий и определяет дату открытия школы.
Education in Kuwait was therefore universal, free and compulsory at the primary and intermediate levels. Поэтому в Кувейте образование на уровне начальной и средней школы является всеобщим, бесплатным и обязательным.
The technical schools under the Ministry of Education, Culture and Social Welfare provide training in various trades. Технические школы, находящиеся в ведении министерства образования, культуры и социального благосостояния, обеспечивают возможности для получения самых разных профессий.