Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
She also referred to the national education policy aimed at increasing the enrolment and retention of girls in school. Следует также отметить национальную политику в области образования, направленную на увеличение числа девочек, зачисляемых в школы, и увеличение продолжительности их обучения.
Another delegation stressed the importance of boosting girls' education throughout the region, as well as raising enrolment and reducing drop-out and repetition rates. Другая делегация подчеркнула важность активизации просветительской работы среди девочек по всему этому региону, а также увеличения процента приема в школы и уменьшения процента отсева и повторения школьной программы.
In Ireland the primary education sector comprises national primary schools, special schools and non-aided private primary schools. В Ирландии система начального образования охватывает государственные начальные школы, специальные школы и не получающие помощи частные начальные школы.
Lack of education, early school leaving and structural poverty are not only general ethical issues but also violations of the human rights proclaimed by international law. Отсутствие образования, отсев из начальной школы, структурная бедность - это не только общие этические проблемы, но и нарушения прав человека, закрепленных в международном праве.
As was discussed earlier, both central administration and individual schools and NGOs have dealt extensively with the theme of tolerance especially in the field of education. Как отмечалось ранее, центральные органы управления и отдельные школы и НПО широко освещают вопросы поощрения терпимости, особенно в сфере образования.
The same article provides that a mentally handicapped student may complete his/her primary education and schooling even after he/she is 19 years of age. В той же статье говорится о том, что умственно неполноценные учащиеся могут продолжать обучение для целей завершения программы начальной школы даже после того, как им исполняется 19 лет.
Analysis of examination results beyond the primary school education level reveals that the success rate for girls is higher than the rate for boys. При анализе результатов экзаменов в старших классах начальной школы отмечается, что девочки добиваются более высоких показателей, чем мальчики.
Children of the families living at the Foreigners' Registration Centre or Refugee Reception Centre are entitled to attend schools of general education. Дети из семей, проживающих в Центре регистрации иностранцев или Центре по приему беженцев, имеют право посещать общеобразовательные школы.
The main artistic education establishments are: В Княжестве существуют следующие основные школы искусств:
In that connection, he disagreed with a remark by the delegation to the effect that post-secondary education in minority languages led to ghettoization. В этой связи он не согласен с замечанием делегации в отношении того, что преподавание на языках меньшинств на уровне выше средней школы ведет к "геттоизации".
In several States parties, pregnancy results in expulsion from school, while in others there is no support to allow pregnant girls to finish their education. В нескольких государствах-участниках беременность ведет к исключению из школы, в то время как в других странах беременным девочкам не оказывается никакой поддержки, с тем чтобы они могли закончить образование.
Primary education: Certificat d'études primaires, 1966-1972 Начальная школа: Аттестат об окончании начальной школы, 1966-1972 годы
In Montenegro, there are two schools for the primary education of adults as part of workers' universities, in Podgorica and Nikšić. В Черногории имеются две школы для начального образования взрослых, которые действуют в рамках системы рабочих университетов, - в Подгорице и Никшиче.
Finnish comprehensive schools, secondary schools and vocational educational institutions will gradually launch health education with smoking and the use of drugs as an integral part. В Финляндии общеобразовательные и средние школы и профессионально-технические училища постепенно введут у себя предмет медико-санитарного просвещения, составной частью которого станет борьба с курением и употреблением наркотиков.
This is partly due to the reason that, after comprehensive school, women continue directly with their education more often than men. Отчасти это объясняется тем, что непосредственно после окончания общеобразовательной школы женщины чаще, чем мужчины продолжают свое образование.
The Women's Centre Foundation of Jamaica offers continued education to pregnant teenagers, and also provides for their re-entry into the formal school system. Ямайский Фонд Женского центра организует курсы непрерывного обучения для беременных подростков и обеспечивает возможность их повторного поступления в школы формальной системы образования.
As of 10 January 2001, according to information supplied by the oblast education administrations and departments, 773 children were not attending school. По данным областных управлений образования на 10 января 2001 года не посещали школы 773 учащихся.
Large numbers of girls and boys still do not attend primary school and are denied their right to education. Большое число девочек и мальчиков до сих пор не посещает начальные школы, и им отказывают в осуществлении имеющегося у них права на образование.
Information on measures and policies implemented to enhance literacy, enrolment, attendance, etc. is provided under paragraphs 567-592. Greece spends 3.5 per cent of per capita income on education. Лица в возрасте от 25 до 59 лет, которые продолжили учебу после окончания средней школы, сталкиваются с гораздо меньшими проблемами в трудоустройстве, чем те, чье образование не выходит за рамки обязательного. содержится в пунктах 567-592 настоящего доклада.
There was a high degree of equality in education at all levels, but the main problem seemed to be the number of school drop-outs. На всех уровнях образования отмечается высокая степень равенства, однако основная проблема, по-видимому, заключается в масштабах отсева из школы.
The School Act allows graduates of special schools and schools for mentally handicapped children to receive education after passing courses organized at primary or secondary schools. Закон о школах предусматривает возможность получения образования выпускниками специализированных школ и школ для умственно отсталых детей после прохождения курсов, организованных на базе начальной или средней школы.
It recognizes that the integration of human rights education into the primary and secondary school systems is a complex process requiring action on several fronts, all equally important and mutually reinforcing. В нем признается, что включение образования в области прав человека в программы начальной и средней школы - это сложный процесс, требующий мер по целому ряду направлений, все из которых являются в равной степени важными и взаимодополняющими.
The Child Labour Act 1999 was being implemented, as was the mandatory education programme, with free schooling up to secondary level. Действует закон 1999 года о запрещении использования детского труда и соответствующем контроле, страна осуществляет программу обязательного образования, гарантировано бесплатное образование до уровня средней школы.
The State establishes them for students of secondary schools who are continuing their education after primary school at secondary schools outside their place of residence. Государство создает общежития для учащихся, которые после окончания начальной школы продолжают учебу в средних школах, расположенных далеко от места их жительства.
For children and young people who, due to their learning difficulties and despite the integration measures, are nevertheless unable to follow regular instruction, special education schools exist. Для детей и молодых людей, которые из-за их трудностей обучения неспособны заниматься в рамках обычной системы преподавания несмотря на принимаемые интеграционные меры, существуют школы специального обучения.