Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Attacks on schools by illegal armed groups, which are frequent in various locations in Colombia, have a severe impact on the physical well-being and education of children. Незаконные военные группировки нередко нападают на школы в различных местах Колумбии, что оказывает серьезное воздействие на образование и физическое благосостояние детей.
The State has established primary, intermediate and secondary schools, as well as universities and vocational colleges in order to offer the highest standards of State education and eradicate illiteracy. Государство учредило начальные, промежуточные и средние школы, а также университеты и профессионально-технические колледжи для обеспечения самых высоких стандартов государственного образования и искоренения неграмотности.
Secondary vocational education requires uprooting changes as the reforms being made are still inadequate, so an urgent reform of vocational schools is necessary. Необходимо закрепить изменения в среднем профессиональном образовании, поскольку проводимые реформы все еще неадекватны, в результате чего следует в срочном порядке реформировать профессиональные школы.
Furthermore, the Committee is concerned at the insufficient provision of vocational education and training, including for children who dropped out of school. Кроме того, Комитет обеспокоен недостаточным обеспечением профессионального обучения и подготовки, в том числе для детей, выбывших из школы.
However, the objective of the IPoA goes beyond MDG 2, in that it also emphasizes access to education beyond primary school. Однако задача, поставленная в СПД, выходит за рамки ЦРТ 2, поскольку в ней также подчеркивается важность доступа к образованию за пределами начальной школы.
The State in cooperation with the people themselves builds schools in order to comprehensively systematize the national education to reach the areas inhabited by ethnic groups. В сотрудничестве с населением государство строит школы в целях всеобъемлющей систематизации национальной системы образования и охвата районов, населяемых этническими группами.
The major challenge in the provision of quality education arises from the lack of capacity within the Maldives to train teachers for primary and secondary levels. Основной вызов в области предоставления качественного образования возникает из-за недостаточного потенциала Мальдив по профессиональной подготовке учителей для начальной и средней школы.
369.30. The life skills education from pre-school to the end of the primary school was expanded from 5 to 15 provinces. 369.30 Программа по обучению навыкам безопасной жизнедеятельности, начиная с дошкольных учреждений и заканчивая последними классами начальной школы, была расширена с 5 до 15 регионов.
371.11. Over 66,000 out-of-school primary and junior high school students were enrolled in education in the past year. 371.11 За последний год более 66000 детей, не посещавших до этого начальные и средние классы школы, были зачислены в учебные заведения.
Kindergartens/schools, basic schools, youth schools, secondary schools, gymnasiums, and conservatories provide general education. Детские сады-школы, базовые школы, школы молодежи, средние школы, гимназии и консерватории дают общее образование.
Saturday/Sunday schools as well as classes in general education schools for small and incompact national minorities provide possibility to learn their mother tongue. Школы выходного дня, а также классы в общеобразовательных школах для небольших и некомпактных национальных меньшинств дают возможность изучать их родной язык.
General education schools according to languages of instruction Общеобразовательные школы в разбивке по языку преподавания
After completing school, children of migrants usually continue their education: they take vocational training, just like other graduates of Russian schools. После окончания школы дети мигрантов, как правило, продолжают образование: получают профессиональное образование, как и другие выпускники российских школ.
In some countries schools are honoured for their special commitment in the fields of environmental education, environmentally sound action and the promotion of a socially viable school environment. В некоторых странах награждаются школы за их особую приверженность к экологическому образованию, привития экологически ориентированного поведения и пропаганды социально ориентированной школьной среды.
This ambitious plan foresees construction of houses, a police station, a hospital and a school offering multilingual education, including in the Roma language. Этот перспективный план предусматривает строительство жилых домов, полицейского участка, больницы и школы, где преподавание будет вестись на нескольких языках, в том числе и на цыганском языке.
According to official figures, primary education has a 97 per cent intake rate with gender parity. Согласно официальным данным, показатели зачисления в начальные школы составляют 97% при одинаковом охвате мальчиков и девочек.
Poor countries have made much progress in increasing enrolment in primary education, but they still have large gaps to close. Бедные страны достигли значительного прогресса в области увеличения набора учащихся в начальные школы, однако им еще предстоит устранить множество пробелов.
New programmes were designed and existing programmes modified to make externally accredited vocational, career and technical education subjects available at high school. Были разработаны новые и видоизменены существующие программы для включения в учебную программу старших классов средней школы профессионально-технических и специальных предметов с зарубежной аккредитацией.
It noted the State's achievements in guaranteeing free education and access to health care on the basis of figures of enrolment rates and health-care coverage. Он отметил достижения государства в области обеспечения бесплатного образования и доступа к медицинскому обслуживанию, исходя из представленных цифр зачисления детей в школы и охвата населения медицинскими услугами.
On aggregate, education favours the urban side of the urban-rural divide because schools are closer to where people live. Если взять в целом город, с одной стороны, и село - с другой, то в плане образования город находится в более благоприятном положении, так как школы располагаются ближе к местам проживания людей.
Title 22 of the Palau National Code provides for free, compulsory public education for all children ages 6 - 17, or until graduation from high school. Раздел 22 Национального кодекса Палау предусматривает бесплатное обязательное государственное образование для всех детей в возрасте 6-17 лет или до окончания средней школы.
CRC recommended that the Government address the root causes of the decrease in enrolment rates in schools and ensure access to education for all children, irrespective of their economic situation. КПР рекомендовал правительству устранить коренные причины снижения показателей зачисления в школы и обеспечить равный доступ к образованию для всех детей независимо от их экономического положения.
Primary, secondary and tertiary education were free, and financial grants were available to parents to defray the costs associated with school attendance. Начальное, среднее и высшее образование являются бесплатными, и родителям предоставляются финансовые субсидии на покрытие расходов, связанных с посещением школы.
It was carrying out projects to promote girls' enrolment in provinces where particularly few girls were enrolled and had adopted norms for special education. Страна осуществляет проекты по расширению охвата образованием девочек в провинциях, где школы посещало особенно мало девочек, и утвердила нормы специального образования.
Brazil noted protection of the rights of persons living with HIV/AIDS, universal education from primary to secondary level and policies for the elderly. Бразилия отметила защиту прав лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, наличие системы всеобщего образования - от начальной до средней школы - и политики в интересах пожилых лиц.