Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
The enrolment rate for elementary education is at 57 per cent, and only one out of every 3 children finishes primary school. Показатель посещаемости детьми школьного возраста начальной школы составляет порядка 57 процентов, и только каждый третий ребенок оканчивает начальную школу.
The above measures have led to a spectacular increase in the number of primary education pupils beyond forecasts, thereby bringing about significant progress toward universal school enrolment. Эти меры заметно отразились на численности контингента учащихся начальной школы, которая далеко превзошла все прогнозы, что стало существенным шагом вперед на пути к всеобщему охвату школьным образованием.
Furthermore, the Ministry is implementing its constitutional and legal obligation to enrol children and juveniles in school so that they can complete their education. Кроме того, министерство выполняет свою конституционную и правовую обязанность по набору детей и подростков в школы, с тем чтобы позволить им завершить курс обучения.
The observer for Poland stated that admission to minority schools was free and education in the mother tongue of minority groups was available. Наблюдатель от Польши заявил, что в его стране прием в школы, где обучаются представители меньшинств, является свободным, и группы меньшинств имеют все возможности для получения образования на своем родном языке.
Private schools are required to fulfil certain minimum conditions in order to provide an adequate education within the meaning of article 27, paragraph 2, of the Federal Constitution. Частные школы должны удовлетворять некоторым минимальным условиям, с тем чтобы обеспечивать достаточный уровень преподавания по смыслу пункта 2 статьи 27 Федеральной конституции.
Schools not only provide education, knowledge and life skills that help young people to avoid HIV, they can encourage communities to form groups that also promote prevention. Школы не только обеспечивают образование, получение знаний и жизненных навыков, которые помогают молодым людям избегать ВИЧ, но и могут поощрять общины к формированию групп, что также способствует профилактике ВИЧ/СПИДа.
Refugees are eligible for free education up to the end of primary school, although even this is threatened by the lack of funds. Беженцы имеют право на получение бесплатного образования до окончания начальной школы, но даже и это сделать нелегко из-за отсутствия средств.
Physical infrastructure is deteriorating in the social sectors, particularly in education, where many schools are unsafe, poorly heated in winter and ill equipped. В социальных секторах происходит разрушение физической инфраструктуры, в частности в секторе образования, в котором многие школы небезопасны, плохо оборудованы и сталкиваются с нехваткой тепла в зимнее время.
The number of adults returning to school has decreased in the last five years, but second-chance education remains more popular with women than with men. За последние пять лет количество вернувшихся в школы взрослых снизилось, однако, продолжение образования по-прежнему более популярно среди женщин, чем среди мужчин.
Recent surveys have shown that more young women than men leave rural areas after finishing school to pursue tertiary education or training opportunities. Проведенные в последнее время обследования показали, что число молодых женщин, которые уезжают из сельской местности после окончания школы для получения высшего образования или профессиональной подготовки, больше по сравнению с мужчинами.
They must use all avenues of education, engaging the strengths of community institutions, such as schools, local governments, churches and mass media. В них должны использоваться все каналы просвещения с привлечением возможностей общинных структур, таких как школы, органы местного самоуправления, церкви и средства массовой информации.
While data show good progress on school enrolment and retention and completion, the quality of education and access to preschool continue to pose challenges. Хотя имеющиеся данные свидетельствуют о существенном прогрессе в том, что касается зачисления в школы, обучения в школах и их окончания, качество образования и доступ к дошкольным учреждениям по-прежнему представляет проблему.
Mr. FAUSTO MOTA said that all children living in his country, including undocumented foreigners, were authorized to enrol in compulsory education up to the fourth grade. Г-н ФАУСТО МОТА говорит, что всем детям, живущим в его стране, в том числе иностранцам без документов, разрешается записываться в школы для получения обязательного образования вплоть до четвертого класса.
UNESCO noted that since religious education is free, poor parents often send their children to these schools, where mathematics and science are not taught. ЮНЕСКО отметила, что, поскольку религиозное образование является бесплатным, неимущие родители нередко направляют своих детей в религиозные школы, где не предусматривается преподавание математики и естественных наук185.
Schools in Wales have a statutory responsibility to plan and deliver a broad, balanced programme of personal and social education that meets the needs of their pupils. Школы в Уэльсе, согласно законодательству, обязаны разрабатывать и реализовывать широкую и сбалансированную программу личностно-социального просвещения, удовлетворяющую потребностям их учеников.
Thus it was reported that 85 per cent of children in primary education were able to return to school by 18 October. Согласно поступившим данным, 85% учащихся начальных школ смогли вернуться в школы к 18 октября254.
Private education at primary, lower and upper secondary levels is traditionally subsidized substantially by the Government (approximately 85 per cent). Частные школы в системе начального и среднего образования первой и второй ступени традиционно получают значительные государственные субсидии (примерно 85%).
(c) The increasing dropout rates in secondary and vocational education; с) растущим число лиц, бросающих средние школы и профессионально-технические училища;
To the extent that full funding of private schools enables such schools to supplant public schools, the government objective of universal access to education will be impaired. Поскольку полномасштабное финансирование частных школ позволит им вытеснить государственные школы, будет сведена на нет задача правительства по обеспечению всеобщего доступа к образованию.
Getting children to school is merely a means, not the end of education А. Привлечение детей в школы является лишь средством, но не
The table of stock indicators shows that the pass rate in primary education between 1985 and 1994 was low, but constantly rising. Из нижеприведенных таблиц общих показателей видно, что процент учащихся, получивших свидетельство об окончании начальной школы, был низок, но постоянно возрастал с 1985 по 1994 год.
The State party makes no distinctions among different religious groups in its public education and does not limit any religious group's ability to establish private schools. Государство-участник не проводит различий между различными религиозными группами в рамках государственной системы образования и не ограничивает возможности религиозных групп создавать частные школы.
The position of the Taliban on girls' education has not changed, and girls are still not allowed to attend formal government schools. Позиция движения «Талибан» по вопросу об образовании для девочек не изменилась, и девочкам по-прежнему не разрешается посещать государственные школы.
In Afghanistan, for example, attacks on schools put the lives of girls at risk when they attempt to exercise their basic right to education. В Афганистане, например, нападения на школы подвергают опасности жизнь девочек, пытающихся реализовать свое основополагающее право на образование.
Provide education for minorities in their mother tongue from the beginning of primary school onward; предоставлять меньшинствам образование на их родном языке, начиная с начальной школы;