Ms. OUEDRAOGO said that gains had been made in the area of education and that school enrolment rates were satisfactory. |
Г-жа УЭДРАОГО говорит, что были достигнуты успехи в области образования и что набор в школы происходит на удовлетворительном уровне. |
Another, more recent, conceptual conflict emanates from the clash between the child's duty to receive education and expulsion from school. |
Другим более недавним концептуальным конфликтом является противоречие между обязанностью ребенка получать образование и исключением из школы. |
In the education sector, UNESCO observers visited selected schools in Baghdad, Basra and Mosul where a pre-implementation study was undertaken. |
В секторе образования наблюдатели ЮНЕСКО посетили отдельные школы в Багдаде, Басре и Мосуле, в которых были проведены предварительные обследования. |
In the area of education, in Malawi primary school textbooks portrayed girls and women in more realistic and positive roles. |
В области образования на Малави в учебниках для начальной школы функции девочек и женщин были показаны более реалистично и позитивно. |
Environmental education should be introduced in primary and secondary school curricula, in a maximum number of subjects. |
В программы начальной и средней школы по максимальному числу предметов следует включить материалы по экологическому просвещению. |
According to the administering Power, a total of 271 teachers are employed in the public education system. |
По данным управляющей державы, в системе государственной школы в настоящее время работает 271 преподаватель. |
Considerable progress has been made in all reporting countries in raising public awareness and in incorporating a sustainable development perspective in primary education. |
Во всех представивших информацию доклады странах был достигнут значительный прогресс в области повышения уровня осведомленности населения и включения проблематики устойчивого развития в программы начальной школы. |
Ten regional workshops for 485 regular and special education teachers, heads and supervisors; |
Проведено десять региональных практикумов с участием 485 учителей, административных работников и инспекторов системы общеобразовательной и специальной школы. |
The percentage of people with only some primary education was 46.7 per cent in 1990. |
Число закончивших лишь несколько классов начальной школы в 1990 году составило 46,7 процента. |
The reform of that sector also includes improving the school meals programme for early primary education, in partnership with civil society. |
Реформа этого сектора также предусматривает совершенствование программы организации питания для учащихся начальной школы совместно с гражданским обществом. |
The State party's achievements in the field of education, especially its high school attendance rate, are welcomed. |
Комитет приветствует достижения государства-участника в области образования, особенно в деле обеспечения посещаемости средней школы. |
Schools teaching the full education syllabus and vocational training schools providing instruction in 26 subjects operate in educational colonies. |
В воспитательных колониях функционируют школы полного образования и профессиональные училища с обучением по 26 специальностям. |
Under Taliban military occupation, schools for girls were systematically closed, and a ban imposed on their education. |
Во время военной оккупации талибов школы для девочек систематически закрываются, и на их образование введен запрет. |
Responsible for UNRWA education programmes from elementary to community college cycles. |
Ответственная за осуществление образовательных программ БАПОР от начальной школы до местного колледжа. |
These schools form a part of the system of education in the Slovak Republic and are funded from the State budget. |
Школы такой категории являются частью образовательной системы Словацкой Республики и финансируются из государственного бюджета. |
To children with special needs, special education is offered in separate institutions while physically handicapped children are channelled into normal schools. |
Для детей с особыми потребностями существуют отдельные специальные учебные заведения, а дети с физическими недостатками направляются в обычные школы. |
Juveniles aged 11 to 14 can be sent to general education schools for social rehabilitation. |
Несовершеннолетние в возрасте 11-14 лет могут направляться в общеобразовательные школы социальной реабилитации. |
Private schools, run by churches, also offer education at both the elementary and secondary levels. |
Обучение по программе начальной и средней школы также ведется в частных церковных школах. |
Those who have difficulty in being integrated into the ordinary schools are offered alternative education under the supervision of the school authorities. |
Тем, кому трудно посещать обычные школы, предлагается альтернативная система образования, находящаяся в ведении органов просвещения. |
Pupils in compulsory education living more than 4 km from the nearest school are entitled to free transport. |
Учащиеся системы обязательного среднего образования, проживающие на расстоянии свыше 4 км от ближайшей школы, имеют право на бесплатный транспорт. |
In the education sector, about 25 per cent of children are absent from primary school. |
В секторе образования начальные школы не посещают около 25% детей. |
Three years ago home based schools were started in the refugee villages, providing education for girls up to grade 5. |
Три года назад в деревнях для беженцев были организованы домашние школы, в которых девочки получают образование до 5-го класса. |
As bombs devastate schools, hospitals and families, children lose their right to education, health care and love. |
По мере того как бомбы разрушают школы, больницы и семьи, дети утрачивают свое право на образование, здравоохранение и любовь. |
The Government introduced free primary education in the 1994-1995 academic year, which led to the doubling of girls' enrolment rates in primary school. |
В 1994-1995 учебном году правительство ввело бесплатное начальное образование, что привело к увеличению набора девочек в начальные школы вдвое. |
Universities and colleges of higher professional education are open to everyone with an appropriate Dutch secondary-school certificate. |
В университеты и институты может поступить любое лицо, получившее соответствующий аттестат об окончании средней школы в Нидерландах. |