Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Unrecognised Basic Schools have either not sought registration of the Ministry of Education or were not allowed to register because they were below acceptable standards. Непризнанные базовые школы либо не просили о регистрации в Министерстве образования, либо не имеют права на такую регистрацию, поскольку не обеспечивают приемлемых стандартов.
The Master Plan for Education (2000) aims to discourage and prevent the use of corporal punishment at primary and secondary levels. Генеральный план в области образования (2000 года) предусматривает пресечение и предупреждение использования телесных наказаний на уровне начальной и средней школы.
Education for girls is free up to the twelfth grade, and steps are on their way to ensure their free tuition until graduation. Образование для девочек является бесплатным вплоть до двенадцатого класса, и готовятся к принятию меры по обеспечения бесплатного обучения вплоть до окончания школы.
The main teaching training institution, Lesotho College of Education has also expanded its intake capacity to respond to the increasing number of enrolments in schools. Ведущий педагогический вуз страны - Педагогический колледж Лесото - увеличил число принимаемых на учебу абитуриентов в ответ на рост числа поступающих в школы учащихся.
Secondary schools will receive 250,000 laptop computers under the National Programme "One pupil, one computer", as it was dubbed by the Ministry of Education. В рамках проводимой Министерством образования национальной программы "Один учащийся - один компьютер" в школы поступит 250 тыс. портативных компьютеров.
The National Strategy for Girls' Education (NSGE) addresses the gender-related issues identified as being major reasons for girls dropping out of school. В Национальной стратегии в интересах образования девочек (НСОД) рассмотрены гендерно значимые вопросы, которые были выявлены в качестве основных причин отсева девочек из школы.
Meanwhile, UNICEF supported the Ministry of Education and Culture in training grade one teachers in the implementation of the first bilingual national primary school curriculum. ЮНИСЕФ оказывал поддержку министерству образования и культуры в подготовке учителей первых классов по вопросам осуществления первой национальной двуязычной учебной программы, разработанной для начальной школы.
Enrolment Ratio of General Education Schools, общеобразовательные школы, в разбивке по полу,
Since 2002, the Commission of Education of the APDH has been organizing Human Rights workshops oriented to train teachers and middle school children in the subject. С 2002 года Комиссия по просвещению ПАПЧ занимается организацией семинаров-практикумов по вопросам прав человека, ориентированных на подготовку учителей и учащихся средней школы по этой теме.
Corporal punishment is prohibited in any school in the ACT pursuant to s 7(4) of the Education Act 2004. В соответствии со статьей 7(4) Закона об образовании 2004 года телесные наказания запрещены во всех школы АСТ.
All schools that operate outside the Education Act are shut down; все школы, функционирующие с нарушением Закона об образовании, закрываются;
According to a survey carried out by the Ministry of Education in 2000, almost all Roma children complete the eight classes of the primary school. Согласно данным обзора, проведенного Министерством образования в 2000 году, почти все дети народности рома заканчивают восемь классов начальной школы.
The National Girls Education Policy is to ensure, encourage and support the enrolment of and retention of girls in school. Национальная политика в области образования девочек призвана обеспечивать, поощрять и поддерживать поступление девочек в школы и окончания ими школ.
Education is compulsory and free of charge up to the secondary level. There are then State universities, also free, for further professional training. Установлено, что образование обязательно и бесплатно до средней школы; кроме того, имеются государственные университеты, тоже бесплатные, для продолжения профессионального образования.
Truancy Officers of the Special Services Section in the Ministry of Education also monitor, encourage and support children's school attendance. Сотрудники отдела специальных услуг Министерства образования, занимающиеся прогулами, следят за посещаемостью учащихся и поощряют их к регулярному посещению школы.
The Cabinet was considering a request from the Ministry of Education to limit the operation of bush schools to times when regular schools were not in session. В настоящее время Кабинет министров рассматривает предложение Министерства образования ограничить функционирование таких школ периодами, когда не работают обычные школы.
The Ministry of Education has supplied stationery to all schools in the country to assist children with logistical constraints in attending school. Министерство образования обеспечило канцелярскими принадлежностями все школы страны, чтобы дети из семей, испытывающих материальные трудности, могли ходить в школу.
In cooperation with non-governmental organizations, the Ministry of Education and Science pursues a mentor project which helps pupils and parents to enrol their children in school and follow up their progress. В сотрудничестве с неправительственными организациями Министерство образования и науки продолжило наставнический проект, помогающий родителям записывать своих детей в школы и следить за их успехами.
The United States National Center for Education Statistics reports that women work on average three years longer than men as teachers before promotion to the position of principal. Как сообщает Национальный центр Соединенных Штатов по статистике образования, для получения должности директора школы женщинам приходится отработать на учительской должности в среднем на три года дольше, чем мужчинам.
The Education Act applies to all schools, school facilities and educational and school services provided in them by all founders registered in the School Register. Все школы, школьные учреждения и оказываемые в них всеми учредителями, зарегистрированными в Школьном регистре, образовательные и школьные услуги, подпадают под действие закона об образовании.
JS1 recommended that the Ministry of Education combat homophobia and promote non-discrimination in schools, reinforcing and promoting the fight against bullying. В СП1 Министерству образования рекомендуется вести борьбу с гомофобией и поощрять школы, где не допускается дискриминация, расширяется и активизируется борьба с "дедовщиной".
Special Girls' Education Initiative (SGEI) is a night school program designed for pregnant teenage girls, dropouts and mothers. Специальная инициатива по вопросу образования девочек (СИОД) представляет собой программу вечернего школьного образования для беременных девочек-подростков, девочек, выбывших из школы, и женщин с детьми.
Studies conducted in a number of regions by the Research Center for Ethnic Education show that the rates of young ethnic girls attending school changed positively. Обследования, проведенные в ряде регионов Центром исследований по вопросам этнического образования, показывают, что произошли позитивные изменения в доле девушек из числа представителей этнических меньшинств, посещающих школы.
Under section 8(4) of the Education Act 1996, a new single school leaving date was set for 1998 and all subsequent years thereafter. В соответствии со статьёй 8(4) Закона об образовании 1996 года, начиная с 1998 года и впредь была установлена единая дата окончания школы для всех учащихся.
The HIV/AIDS services provided are sponsored by the Department of Health, and the Department of Education funds two full-time teachers who give courses which can be accredited towards a high-school diploma. Служба профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа финансируется министерством здравоохранения, а министерство образования оплачивает расходы по финансированию двух полных ставок учителей, которые читают курсы, прохождение которых может быть зачтено при сдаче экзаменов на удостоверение об окончании средней школы.