Sanitation and education for girls are closely linked, as their school attendance requires separate sanitation facilities. |
Услуги в области санитарии и образования девочек тесно связаны, поскольку для того, чтобы они могли посещать школы, им требуются отдельные санитарные условия. |
Sanitation and education for girls are closely linked, as their school attendance requires separate sanitation facilities. |
Существует тесная связь между уровнем санитарии и показателями образования среди девочек, так как девочки могут посещать только те школы, которые оборудованы раздельными туалетами. |
The majority of people in small island developing States do not have opportunities for continuing education after they leave primary or secondary school. |
У большинства жителей малых островных развивающихся государств нет возможности продолжать образование после окончания начальной или средней школы. |
Ensure that various measures in the sphere of education are coordinated between the primary, secondary and university levels. |
Обеспечивать координацию различных мер в сфере образования между такими звеньями, как начальные школы, средние школы и университеты. |
Schools help to transmit social values and "connectedness", as well as education and life skills. |
Школы помогают формировать социальные ценности и "сопричастность", а также обеспечивают образование и привитие жизненных навыков. |
Schools have not been established in any of the prisons, and the process of education mostly includes the juvenile convicted persons. |
Школы не были созданы ни в одной из тюрем, а процессом обучения охвачены в основном несовершеннолетние заключенные. |
Religion is separated from education and school. |
Религия отделена от образования и школы. |
Besides, the children are integrated to the general education system and sent to regular schools. |
Кроме того, ведется работа по интеграции детей в общеобразовательную систему: их направляют на учебу в обычные школы. |
Recent trends indicate that the Ministry would not consider the expulsion of a pregnant student or the termination of her education. |
В последнее время министерство даже не рассматривает возможность исключения из школы или прекращения обучения беременных учащихся. |
In 2006, private schools also started giving free education. |
В 2006 году начали предоставлять бесплатное образование и частные школы. |
The Government introduced a free education programme at the secondary/high level to provide opportunities for greater access to available educational benefits. |
Правительство ввело программу бесплатного обучения на уровне неполной/полной средней школы, чтобы обеспечить более широкий доступ к имеющимся возможностям для получения образования. |
The primary education programme underlines that a modern Lithuanian school shall promote harmonious interrelations between boys and girls. |
Программа начального образования разработана с учетом того, что современные литовские школы должны способствовать развитию гармоничных отношений между мальчиками и девочками. |
In the 2009/2010 school-year, 20% of all children of general schools also attended non-formal education schools. |
В 2009/2010 учебном году 20 процентов учащихся общеобразовательных школ также посещали школы неформального образования. |
Anti-governmental insurgents are against women's education and have closed girls' schools. |
Ведущие борьбу с правительством мятежники выступают против получения женщинами образования и закрывают школы для девочек. |
Regarding education of convicted persons, the law prescribes compulsory elementary education for juveniles who have not completed elementary school education, and, if necessary, secondary school education which is determined by the programme of treatment. |
В отношении обучения осужденных лиц закон предусматривает завершение обязательного начального образования несовершеннолетними лицами, не закончившими начальной школы, и, если это необходимо, среднего школьного образования, что определяется условиями установленного для них режима отбывания наказания. |
Moreover, the remainder did not necessarily drop out of primary education. |
К тому же, оставшиеся 1,4 процента учащихся совсем не обязательно выбыли из начальной школы. |
A pupil in primary education spends an average of four hours a day in the country's public schools. |
В среднем ученик государственной начальной школы проводит в школе четыре часа в день. |
Among the 10 girls, there was only 1 Baloch girl who had 12 years of education. |
Среди десяти девушек была единственная девушка из Белуджистана, которая закончила 12 классов школы. |
Exemptions are also granted for the acceptance in certain cases of pupils with more than one disability at special education schools. |
Освобождения также предоставляются в отдельных случаях при принятии в специализированные школы учащихся, страдающих несколькими формами инвалидности. |
Mobile health and education units had been set up in order to increase access for pastoralist communities. |
В целях расширения доступа общин скотоводов к соответствующим услугам развернуты мобильные медицинские пункты и школы. |
The need for qualified teachers is felt at all levels of general school education. |
Потребность в квалифицированных педагогических кадрах ощущается на всех ступенях общеобразовательной школы. |
To encourage girls to attend schools, MoE has specific programs that provide girls with schooling and education. |
Чтобы побудить девочек посещать школы, МО осуществляет конкретные программы, содействующие их охвату школьным образованием. |
With the liberalization of the education sector, private schools began to be another alternative for families. |
С либерализацией сектора образования еще одной альтернативой для семей стали частные школы. |
The public authorities in charge of education shall establish special programmes for the return of pupils to schools and other educational institutions. |
Государственные органы, ответственные за образование, учреждают специальные программы, призванные содействовать возвращению учащихся в школы и другие учебные заведения. |
As regards the secondary schools, compulsory education is now set at the age of 16. |
Что касается средней школы второй ступени, то обязательное образование сегодня распространяется на детей в возрасте до 16 лет. |