Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Another statistical group which experiences difficulties is boys: less than half of them manage to complete primary education. Кроме того, следует обратить внимание на наличие у мальчиков серьезных проблем с успеваемостью: менее половины учащихся мальчиков продолжают обучение по завершении курса начальной школы.
Women's lack of physical mobility is an important obstacle to employment, income generation, education and participation in civil society. Потребности в поездках мужчин чаще связаны с необходимостью поездок на работу, а женщины совершают поездки в основном для удовлетворения семейных потребностей, таких, как обеспечение водой и топливом, удаление твердых отходов и сопровождение детей в школы и медицинские учреждения.
The Agency sought to address the shortcomings by obtaining project funding for the improvement and expansion of its education infrastructure. Поскольку многие школы БАПОР были построены в 60-е годы, их состояние ухудшилось до такой степени, что они уже не подлежали ремонту, и эта проблема усугублялась отсутствием достаточных финансовых средств на их эксплуатацию.
Since October 2004, 75 classrooms have been repaired, and over 12,000 displaced schoolchildren have benefited from emergency education support. В период с октября 2004 года было отремонтировано 75 классов и была оказана чрезвычайная помощь свыше 12000 школьников, которые были вынуждены прекратить занятия и перейти в другие школы.
The respective follow-up indicator is "Early school leavers not in education or training". Соответствующим показателем для последующей деятельности является тот факт, что "лица, отсеявшиеся из школы на раннем этапе, не проходят затем дальнейшего обучения или профессиональной подготовки".
The focus is on the primary and lower secondary levels (8-16 years) and both formal and non-formal education. Основное внимание уделяется начальной школе и младшим классам средней школы (8 - 16 лет), а также как формальным, так и неформальным структурам образования.
Environmental education issues have been incorporated into curricula of all courses of primary and secondary schools in Slovakia. Вопросы экологического просвещения включены в учебные программы всех курсов начальной и средней школы в Словакии. Организуются специальные методологические мероприятия, семинары, лекции и экскурсии для преподавателей.
Courses last for two years full-time aimed at the craft or trade levels and generally require a Year 10 education for entry. Курс с очной формой обучения рассчитан на два года, в течение которых студенты должны приобрести соответствующие профессиональные умения и навыки; для поступления, как правило, необходимо предъявить свидетельство об окончании 10-го класса средней школы.
In Cambodia, an external evaluation validated the focus on school-based mine awareness and recommended that peer education be introduced for out-of-school children. В Камбодже внешняя оценка подтвердила эффективность просветительской деятельности в данной области на уровне школ и позволила сформулировать рекомендации в отношении привлечения учащихся школ к распространению информации о минах среди своих ровесников, не посещающих школы.
CFS forms a major education programme component in many countries, which results in many evaluations. Внедрение модели школы с благоприятными для обучения детей условиями является одним из основных компонентов программы в области образования во многих странах, и этим обусловлено большое число проведенных оценок.
The Government recognizes that the pathway to closing the life expectancy gap is inextricably linked to economic development and improved education outcomes. В соответствии с решением правительства Республики Армения 1999 года были открыты школы с углубленным изучением русского языка (в общей сложности 60 школ), в которых этот предмет преподается с первого класса.
Interventions promoting quality education, including School Readiness and Child-Friendly Schools, were scaled up to cover more countries and schools. В целях обеспечения охвата большего числа стран и школ были расширены масштабы осуществления мер вмешательства, способствующих повышению качества образования, таких как инициативы «Готовность к школе» и «Школы с доброжелательной атмосферой».
However, it was concerned that the literacy rate remains high as access to primary education is insufficient and net enrolment still low. Вместе с тем он выразил озабоченность по поводу того, что уровень неграмотности в стране остается высоким, поскольку доступ к начальному образованию все еще ограничен, а доля детей, фактически посещающих школы, все еще невелика.
The Ministry of Education is moving ahead with its project to computerize education by providing schools with the necessary hardware and software and connecting them to the Internet. В настоящее время Министерство образования осуществляет проект компьютеризации обучения, оснащая школы необходимым аппаратным и программным обеспечением с подключением к сети Интернет.
With this in mind, the Federal Ministry of Education, Science and Culture has put measures in place to facilitate so-called second-chance education. Одним из элементов этой программы обучения являются курсы, дающие право на сдачу экзамена за младшую ступень средней школы статьи 10).
A recent initiative of UNHCR, the launching of a Refugee Education Trust, seeks to establish an independent fund for refugee post-primary education. В рамках недавно предпринятой УВКБ инициативы по созданию целевого образовательного фонда для беженцев преследуется цель создать независимый фонд, который позволил бы беженцам продолжить образование после завершения курса начальной школы.
Schools were being reconstructed and additional funds had been allocated to education. Правительство еще раз подтвердило свою приверженность принципам Конвенции в области образования. Перестраиваются школы, и были выделены дополнительные средства для развития системы образования.
The "Health Fundamentals" course was introduced in grades 1-9 in conjunction with physical education classes in 2001 and in grade 5 of the 12-year general education system in 2005, as the initial stage of wellness education in the main component of general intermediate education. С 2005 г. интегрированный курс "Основы здоровья" начали изучать ученики 5 класса 12-летней общеобразовательной школы, что стало начальным этапом валеологического образования основного звена общего среднего образования.
Women are substantially more represented in the registers than men in the category of full secondary general education (grammar), secondary vocational education with the general certificate of education and post-secondary vocational education. Женщины значительно шире, чем мужчины, представлены в регистрационных списках по категориям работников, окончивших средние общеобразовательные школы, средние профессионально-технические училища, выдающие общий аттестат зрелости, и профессионально-технические училища ступени, следующей за средней школой.
The Interim Statement Tertiary Education Priorities 2002/03 required tertiary education organisations to begin implementing "Objective 20: Equity of Access and Opportunity for all Learners". Промежуточное заявление о приоритетах высшего образования на 2002/20003 годы требует, чтобы учреждения высшей школы приступили к осуществлению "Задачи 20: равенство доступа и возможностей для всех учащихся".
Evaluation of Traveller education provision at second level revealed that the proportion of Traveller children transferring to second level education from primary was increasing annually, but there are continuing challenges in relation to attendance, retention and early school leaving. Оценка предоставляемых тревеллерам образовательных услуг на уровне средней школы показала, что доля детей тревеллеров, переводимых из начальной в среднюю школу, ежегодно увеличивается, но что по-прежнему существуют проблемы в связи с посещаемостью, удержанием учеников в школе и их уходом из школы до окончания курса обучения.
The Government, assisted by non-governmental organizations, had taken special measures to promote girls' enrolment and retention at the primary and secondary levels of education, to target girls in non-formal education and to direct them towards non-traditional fields of study. При содействии со стороны неправительственных организаций правительство приняло специальные меры для содействия расширению набора девочек в начальные и средние школы и увеличению числа девочек, заканчивающих такие школы, охвата девочек в рамках неформального образования и стимулирования получения ими знаний в нетрадиционных областях.
The Aboriginal Tutorial Assistance Scheme (ATAS) offers supplementary tuition and other kinds of study assistance to students at all levels of education, from primary school to TAFE (technical and further education) college, university and other formal training programmes. ЗЗЗ. Программа наставничества для аборигенов (ПНА) обеспечивает возможность оказания учащимся на всех уровнях обучения - включая начальные школы, техникумы, средние школы, университеты и другие официальные программы подготовки - дополнительной преподавательской помощи и предусматривает прочего рода содействие учебному процессу.
The enrolment in mainstream education or in special education depends on the decision of the Commission of Child's Protection that issues the certificate of the school/professional guidance, according to the law. Зачисление в общеобразовательные или в специальные школы зависит от решения Комиссии по защите детей, которая выдает документ о зачислении в систему массового образования в соответствии с законом.
There are currently roughly 10,000 teachers of the Amazigh language in about 3,500 schools, which serve 12 per cent of pupils enrolled in primary education. Amazigh courses will be extended in due course to the entire education system. Сегодня в З 500 школах насчитывается около 10000 преподавателей тамазигхтского языка, т.е. его изучением занимается 12% учащихся начальной школы еще до его включения в систему образования в целом.