Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
More than 650,000 children and adolescents have been educated on the risks of mines and unexploded ordnance as a result of the full placement of a full-page message on mine risk education on the back covers of primary school textbooks. Более 650000 детей и подростков были проинформированы об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов благодаря размещению на задней обложке учебников для начальной школы странички текста с информацией о минной опасности.
During the reporting period, 26 new incidents of military use of schools and hospitals by SPLA (19), South Sudan national police services (6) and non-State actors (1) were documented, affecting the access to education of approximately 13,000 children. В течение отчетного периода было задокументировано 26 новых случаев, когда школы и больницы использовались в военных целях НОАС (19), Национальной полицейской службой Южного Судана (6) и негосударственными субъектами (1), что сказалось на доступе к образованию приблизительно 13000 детей.
The escalating violence and recurrent attacks on schools severely disrupted the right of children to education, with 15,000 children in Borno State reportedly having to stop attending schools between February and May 2013. Эскалация насилия и периодические нападения на школы серьезно подорвали право детей на образование: согласно полученным сообщениям, с февраля по май 2013 года в штате Борно школу прекратили посещать 15000 детей.
In many conflict-affected countries throughout the world, national armed forces or armed groups use schools for military purposes, with negative consequences for children and their right to education. Во многих затронутых конфликтом странах во всем мире национальные вооруженные силы и вооруженные группы используют для военных целей школы, что имеет негативные последствия для детей и их права на образование.
The Committee is also of the view that the penalty of the pupil's permanent expulsion from the public school was disproportionate and led to serious effects on the education to which the author, like any person of his age, was entitled in the State party. Комитет также придерживается мнения о том, что наказание в виде постоянного исключения учащегося из государственной школы было несоразмерным и привело к серьезным последствиям для получения автором образования, на которое он, как и любое лицо его возраста, имеет право в государстве-участнике.
(a) Take urgent measures to reduce the high drop-out rates for girls at the intermediate and secondary levels of education; а) принять срочные меры с целью снижения высоких показателей отсева девочек на уровне средних и старших классов средней школы;
Some students with relatively severe impairments, apart from those placed in special schools, are able to study in special classes at ordinary schools (including small special education classes). Некоторые учащиеся с относительно тяжелыми формами нарушений, помимо тех, которые помещаются в специальные школы, могут обучаться в специальных классах в обычных школах (включая небольшие классы специального обучения).
By providing grants to encourage children to continue their education through secondary school, her Government had managed to reduce the school dropout rate from 6 per cent to 1.8 per cent throughout the country. Предоставляя дотации, с тем чтобы побудить детей продолжать образование до окончания средней школы, ее правительство добилось сокращения показателей прекращения обучения в школе в рамках всей страны с 6 процентов до 1,8 процента.
With primary school enrolment currently at 92.9 per cent, measures to achieve universal primary education enrolment by 2015 included the organization of a school lunch programme to attract enrolment. В настоящее время охват начальным школьным образованием составляет 92,9 процента и для достижения к 2015 году цели по всеобщему охвату начальным школьным образованием принимаются меры, включая программу школьного питания, с тем чтобы привлечь больше детей в школы.
Proportion of children attending secondary school (by age groups), proportion of young adults attending tertiary education Доля детей, посещающих средние школы (по возрастным группам), доля молодых людей, обучающихся в высших учебных заведениях
13.90 Regarding commentators' view on evaluating the effectiveness of human rights education, school visits have been conducted by the EDB to gauge views of schools on the implementation of the school curriculum to promote students' understanding of human rights and the related values. 13.90 В связи с мнением комментаторов о проведении оценки эффективности образования в области прав человека сотрудники БО посещают школы, чтобы узнать мнение школ относительно выполнения школьной программы, направленной на углубление понимания учащимися прав человека и смежных ценностей.
These laws define the academic systems, the basic institutions, the schools, and the rights and obligations of teachers and students in the Chinese education system. Эти законы определяют учебные методы, основные учебные заведения, школы и права и обязанности учителей и учащихся в системе образования Китая.
Starting from 2003, a modern distance education network for rural primary and secondary schools has been set up, covering 360,000 such schools, and benefiting more than 100 million rural primary and secondary school pupils in sharing high quality educational resources. В 2003 году была создана современная сеть дистанционного образования для сельских начальных и средних школ, охватывающая 360000 таких школ, которая служит интересам 100 млн. школьников начальной и средней школы, получающих доступ к высококачественным учебным ресурсам.
In 2009, there were 1,672 special education schools nationwide, with a teaching staff of 47,000 people, of which 38,000 were full-time teachers, and 428,000 pupils. В 2009 году в стране насчитывалось 1672 специальные образовательные школы, в которых работало 47000 учителей, из которых 38000 были штатными преподавателями, и обучалось 428000 учеников.
The Committee commends the State party for the gains achieved in the education of girls and women since the country's independence in 1980 as reflected in the parity in elementary school and near parity at lower secondary level. Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в области образования для девочек и женщин со времени получения страной независимости в 1980 году, который находит свое отражение в гендерном паритете в начальной школе и почти паритете в младших классах средней школы.
However, there has been an increase in the proportion of callers with some high school education (40.1% in 2010 to 43.8% in 2011); В то же время отмечается увеличение доли звонков женщин, имеющих различный уровень образования в старших классах средней школы (40,1% в 2010 году и 43,8% в 2011 году).
Physical education is therefore a compulsory subject on the school curriculum and offered to all students as from primary one to the end of the compulsory cycle on the basis of 80 minutes per week for all students. Поэтому физкультура является обязательным предметом школьной программы, которым занимаются все школьники с первого класса начальной школы до конца цикла обязательного образования из расчета 80 минут в неделю для всех учащихся.
While this progress on primary education should be celebrated, the heavy focus on attendance in Goal 2 has come at the cost of educational quality and learning outcomes. Хотя такой прогресс в области начального образования можно только приветствовать, установка на посещение школы, заложенная в формулировке цели 2, реализуется в ущерб качеству образования и результатам обучения.
Such violence, including gender-based violence, is often a barrier to girls' school attendance and prevents girls from realising their right to education in a safe and supportive environment. Такого рода насилие, включая насилие на почве пола, часто является причиной непосещения девочками школы и препятствует им осуществить свое право на образование в безопасных и благоприятных условиях.
The government has also allocated a budget as subsidy to educational institutions which provide education to the groups of persons with no civil registration proof or without Thai nationality from pre-primary school level to higher secondary school level. Правительство также выделяет бюджетные ассигнования в целях субсидирования учебных заведений, которые предлагают возможности по получению образования группам лиц, не имеющих документов, подтверждающих гражданское состояние, или не имеющих гражданства Таиланда, на уровнях обучения от детского сада до второй ступени средней школы.
Assistants to teachers in the preparatory classes in the period 2000 - 2006 - elementary schools, secondary schools, special schools and facilities for the institutional education Ассистенты преподавателей в подготовительных классах в период 2000-2006 годов (начальные школы, средние школы, специальные школы и учебные заведения при детских воспитательных учреждениях)
In 2005, the Act on Equality between Women and Men was amended to include measures to improve equality in schools (the law is not applied to schools providing compulsory primary education). В 2005 году в Закон о равноправии женщин и мужчин были внесены изменения на предмет включения в него мер по укреплению равноправия в школах (Закон не распространяется на школы системы обязательного начального образования).
There are three recognized specialized schools for persons with disabilities: St John's School for the Deaf, Methodist Special School for children with Learning Difficulties and GOVI resource center providing an education service for the visually impaired. В стране имеется признанных специализированных школы для инвалидов: школа "Сейнт Джон" для глухих, специальные методистская школа для детей, испытывающих затруднения в учебе, учебно-методический центр ГОВИ, которые предоставляют услуги в области образования для лиц с нарушениями зрения.
On the other hand, emphasis is placed on in-school interventions for the improvement of the education provided to Roma children in order to achieve regular attendance and to reduce students' dropping out of school. С другой стороны, особое внимание уделяется принятию мер в ходе школьного обучения в целях улучшения процесса обучения детей рома, обеспечивая более регулярное посещение ими школы и сокращения числа учащихся, отсеивающихся из школ.
It should also be stressed that the decision for the curriculum of this school is left to Greek Cypriot education experts, who are also responsible for the selection of the teachers. Следует также отметить, что учебная программа этой школы определяется по усмотрению экспертов-педагогов из числа киприотов-греков, которые также отвечают за отбор преподавателей.