Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
The text of the report referred to the differing proportions of Maori and non-Maori females entering tertiary education directly from school. В тексте доклада говорится о различных пропорциях для девушек маори и представительниц других национальностей, поступающих в высшие учебные заведения непосредственно по окончании средней школы.
In many countries, private schools have also played an important complementary role in improving access to education at all levels. Во многих странах важную дополнительную роль в расширении доступа к образованию на всех уровнях играют также частные школы.
Women's access to education must be improved, and girls' enrolment in school must be increased. Следует расширить доступ женщин к образованию и увеличить набор девочек в школы.
With regard to matters relating to education, the Committee suggests that children's right to appeal against expulsion from school be effectively ensured. В связи с вопросами, касающимися образования, Комитет рекомендует эффективным образом обеспечивать право детей оспаривать исключение из школы.
The Government has introduced free primary education to ensure that all children of school age go to school. Правительство ввело бесплатное начальное образование с тем, чтобы все дети школьного возраста посещали школы.
It also proposes a strategy for introducing human rights education in Rwandese schools and government institutions. В ней предлагается также стратегия внедрения в руандийские школы и правительственные учреждения элементов просвещения в области прав человека.
UNESCO should contribute to the establishment or re-establishment of the education system in the provinces, at least at the elementary level. ЮНЕСКО следует содействовать созданию или восстановлению системы образования в провинциях, по крайней мере, на уровне начальной школы.
Technical and vocational education in Djibouti begins at the secondary-school level. Профессионально-техническое обучение в Джибути начинается на уровне средней школы.
The prohibitively high cost of education at private schools forced many refugee families to transfer their children to UNRWA schools. Запретительно высокая стоимость образования в частных школах вынудила многие семьи беженцев перевести своих детей в школы БАПОР.
Another innovation was the introduction of human rights education at primary and secondary level. Еще одним новшеством является включение вопросов прав человека в программы обучения начальной и средней школы.
Children are admitted to the first year of primary education when they reach the age of six. В первый класс базовой школы принимаются дети в возрасте шести полных лет.
Furthermore, the right of freedom of religion became meaningless if the price for exercising that freedom was exclusion from education. Кроме того, право на свободу вероисповедания утрачивает свое значение, если осуществление этого права стоит исключения из школы.
Children living in conditions of poverty, particularly girls, have the lowest education participation rates. Среди детей, проживающих в условиях нищеты, особенно девочек, наблюдаются самые низкие показатели посещения школы.
Establishments where students under the age of 18 live permanently provide possibilities for acquiring the programme of primary education. Учреждения, в которых постоянно проживают учащиеся в возрасте до 18 лет, дают возможность получить образование по программе начальной школы.
The first preparatory steps were taken towards curriculum transformation in primary education. Сделаны первые предварительные шаги в деле пересмотра учебных планов для начальной школы.
All students who are entitled to education in a national programme can apply to any school in the country. Все учащиеся, имеющие право на обучение по национальной программе, могут подавать документы в любые имеющиеся в стране школы.
Basic adult education equal to the first six years of compulsory school is also a municipal responsibility. Муниципалитеты также отвечают за обеспечение базового образования для взрослых, приравниваемого к первым шести годам обязательной школы.
As a supplement to municipal adult education there are two national schools for adults. В дополнение к муниципальным школам для взрослых существуют две национальные школы для взрослых.
The children of the Hungarian minority in Yugoslavia receive education in their mother tongue from kindergarten to high-school age. В Югославии дети граждан, относящихся к венгерскому меньшинству, получают образование на своем родном языке с детского сада до окончания средней школы.
Girls' schools should be reopened and women given access to education and employment. Необходимо вновь открыть школы для девочек, а женщины должны получить возможность работать и учиться.
Girls' schools had been closed, in flagrant violation of the basic human right of women to education. Наконец, были закрыты школы для девочек, что является вопиющим нарушением основного права женщин на образование.
However, primary schools cannot adopt this new approach without the support and expertise of the special education sector. Вместе с тем начальные школы не в силах решить эту задачу без помощи и консультативной поддержки специального сектора, занимающегося вопросами образования.
In Scotland most schools supported from public funds are provided by education authorities and are known as public schools. В Шотландии большинство школ финансируется из государственных источников через органы образования, и такие школы известны как государственные школы.
Such schools receive funding directly from central Government rather than from the local education authority. Такие школы финансируются непосредственно центральным правительством, а не местными органами образования.
Fee-paying independent schools must register with the appropriate education department and are open to inspection. Платные независимые школы должны пройти регистрацию в соответствующем отделе образования, и они подлежат инспекции.