Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Japan said it hoped Botswana is taking steps to reach its target for universal and free education up to secondary level by 2016, and asked about concrete measures. Япония отметила, что, как она надеется, Ботсвана предпринимает шаги для решения задачи обеспечения всеобщего и бесплатного образования вплоть до уровня средней школы к 2016 году, и поинтересовалась конкретными мерами.
The State promotes and encourages private sector to invest in development of national education, and allows the opening of private schools in conformity with the State curriculum standards. Государство поощряет участие частного сектора в развитии национальной системы образования и разрешает открывать частные школы, соблюдающие государственные образовательные стандарты.
The compulsory education implementing committee, which has laid the groundwork for introducing compulsory school attendance, issued a report of its findings in January 2008. В январе 2008 года Комитет по переходу на обязательное образование, который определил основы введения обязательного посещения школы, подготовил доклад с изложением его выводов.
She would also like to know how continuing education was provided and whether there was substantive equality for girls once they had access to the classroom. Ей также хотелось бы знать, как обеспечивается непрерывное образование и пользуются ли девушки равенством, когда они переступают порог школы.
Furthermore, additional primary schools had been built in rural areas to accommodate the increased enrolment of girls resulting from the free compulsory primary education programme. Кроме того, в сельских районах построены новые начальные школы, с тем чтобы учесть зачисление большего числа девочек, обусловленное наличием программы бесплатного обязательного начального образования.
Free medical care for children and education up to secondary level are examples of good practices that could be followed in countries of a comparable milieu. Бесплатное медицинское обслуживание детей и образование вплоть до окончания средней школы являются примерами надлежащей практики, которую могли бы взять на вооружение страны, находящиеся в сравнимом положении.
In Tuvalu, education is free and compulsory for primary school up to year 8, and there are provisions for free health care and language rights. В Тувалу образование является бесплатным и обязательным на уровне начальной школы вплоть до восьмого класса, а также действует режим бесплатного медицинского обслуживания и защиты языковых прав.
It also plans to improve social rights in cooperation with civil society and extend compulsory education until the end of secondary school. Он также планирует повысить эффективность осуществления социальных прав в сотрудничестве с гражданским обществом и увеличить продолжительность обязательного обучения до окончания средней школы.
The state has set up special schools for minor offenders and juveniles that provide adolescents education on laws and ethics and arrange some labour activities, commensurate with their age. Государством созданы специальные школы для несовершеннолетних правонарушителей, которые обеспечивают обучение подростков в вопросах законодательства и этики и организуют некоторые виды трудовой деятельности сообразно с их возрастом.
It has encouraged citizens and residents living in Bahrain to be concerned with the education of their children and to enrol them in government schools. Оно призвало граждан Бахрейна и лиц, постоянно проживающих в стране, заботиться об образовании своих детей и записывать их в государственные школы.
Elements for the development of civic and ethical skills among students in primary education "Воспитание гражданской позиции и привитие этических навыков среди учащихся начальной школы"
B. The charging of school fees in primary education В. Взимание платы за посещение начальной школы
The Committee commends the State party for its achievements in increasing enrolment in primary education through various programmes, such as the Sarva Shiksha Abhiyan programme. Комитет отдает должное государству-участнику за его достижения в деле улучшения показателей набора учащихся в начальные школы в контексте различных программ, таких, как программа Сарва Шикша Абхиян.
This section of the law reinforces government's commitment to the provision of free and compulsory education for every Nigerian child up to junior secondary school level. Данный раздел закона закрепляет обязательство государства по предоставлению каждому ребенку в Нигерии бесплатного и обязательного образования до нижней ступени средней школы включительно.
Equality in education seemed to be hampered by high drop-out rates among girls, traditional stereotypes and a shortage of teachers. Как представляется, достижение равенства в образовании тормозится высоким процентом отсева девочек из школы, существованием традиционных стереотипов и нехваткой учителей.
CRC recommended that the country increase the number of years of compulsory education so that the end of compulsory education corresponded to the minimum age for employment; and make sure that children did not drop out of school before the end of the compulsory education. КПР рекомендовал стране увеличить число лет обязательного образования с тем, чтобы окончание обязательного образования совпадало с минимальным возрастом трудоустройства; а также обеспечить, чтобы дети не уходили из школы до завершения обязательного образования.
Under the Act all children and pupils shall have equal access to education in the school system, and education in the school system shall be of equal quality in each form of school and in each recreation centre irrespective of where in the country the education is organised. В соответствии с Законом все дети и школьники имеют равный доступ к образованию в школьной системе, а образование в школьной системе должно обеспечивать одинаковое качество в каждом классе школы и в каждом рекреационном центре независимо от того, в каком месте в стране организуется обучение.
Please provide information on measures to address the gender-based stereotypes which impede women's and girls' access to education, updated information on enrolment and dropout rates for girls, gender segregation in education and information on access to education for girls and women with disabilities. Просьба представить информацию о мерах по искоренению гендерных стереотипов, препятствующих доступу женщин и девочек к образованию, обновленную информацию о наборе девочек в школы и их отсеве и о гендерной сегрегации в сфере образования, а также информацию о доступе девочек- и женщин-инвалидов к образованию.
Particularly noteworthy are the principle of free access to the education system and the State's provision of universal, compulsory education through grade ten and of eight years of universal, compulsory primary education at no cost. Необходимо отметить принцип свободного доступа к системе образования, обеспечение государством всеобщего обязательного образования до десятого класса школы и гарантию универсального, обязательного и бесплатного восьмилетнего базового образования.
In school education, model regions are designated to promote comprehensive human rights education initiatives where schools, families and local communities are integrated, and model schools are designated to promote practical human rights education initiatives. В системе школьного образования создаются экспериментальные районы для осуществления всесторонних инициатив по изучению прав человека, в рамках которых школы, семьи и местные общины действуют сообща, а также экспериментальные школы для реализации практических инициатив по изучению прав человека.
The state exercises direct oversight and provides funding for vocational schools, establishments of secondary vocational education, special schools as well as programmes of national education, special education and educational programmes of social correction. Государство напрямую контролирует расходование средств и выделяет фонды на деятельность профессионально-технических училищ, учебных заведений для получения среднего профессионального образования, специальные школы, а также программы национального образования, специального образования и учебные программы в исправительных учреждениях.
Their coverage ranges from denials of freedom to establish schools, to obstacles for education in minority languages, to the role of education in preventing child exploitation and trafficking in children, or to the policies of individual States concerning the financing of primary education. Эта информация включает сведения об отказе в свободе создавать школы, препятствиях в области обучения на языках меньшинств, роли образования в предупреждении эксплуатации детей и незаконной торговли ими и политики отдельных государств в области финансирования начального образования.
However, more resources and attention are needed to boost access to more resource-intensive sectors, such as early-childhood education, post-primary education for girls in some of the Forum island countries and education for the disabled. Однако требуются дополнительные ресурсы и усилия для расширения доступа к более ресурсоемким секторам, таким, как образование детей младшего возраста, обучение девочек после начальной школы в некоторых островных странах Форума и образование для инвалидов.
The aim of primary education is to acquire general education, achieve a harmonious development of personality, prepare for life and for further general and professional education (art. 2). Цель начальной школы состоит в получении детьми общего образования, обеспечении гармоничного развития личности, подготовки для жизни в обществе и продолжения общего и профессионального образования (статья 2).
Over the medium-term, additional resources would be required for primary education to cover the extra costs of enrolling all children in school, improving education quality and reducing the direct costs of education, including user fees. В среднесрочном плане потребуются дополнительные средства для начального образования в целях покрытия дополнительных расходов, связанных с приемом всех детей в школы, повышением качества образования и сокращением прямых расходов, связанных с образованием, включая плату за учебу.