Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
The curricula for the seventh and eighth years of general education currently reserve one hour a week for the study of the history of religion. В настоящее время, учебные планы общеобразовательной школы для 7 и 8 классов включают 1 час в неделю для изучения истории религии.
The Batwa community is one of their target groups. The Government has also taken the welcome step of providing free primary school education. В связи с вопросом об образовании стоит также упомянуть о благотворном шаге правительства, выразившемся в предоставлении бесплатного школьного обучения на уровне начальной школы.
Please describe the measures that have been taken to improve the quality of education, especially in high schools, including through the introduction of an effective teachers' qualification and career development. Просьба сообщить о мерах, которые были приняты с целью повышения качества образования, в особенности на уровне старших классов средней школы, в том числе путем введения эффективной подготовки преподавателей и применения мер по обеспечению карьерного роста.
Implementation of the specified programs has substantially increased the rate of primary enrollment, improved access to education for girls and reduced the levels of school dropout and repetition rate. Выполнение специализированных программ позволило существенно увеличить набор учащихся в начальные школы, улучшить доступ к образованию для девочек и уменьшить число учеников, бросающих школу, а также второгодников.
They also teach math, science and conversational English in classrooms; build schools, health clinics and libraries; train teachers, help to provide adequate sanitation and access to safe water, promote girls' education and offer psychosocial support. Добровольцы также проводят школьные занятия по математике, естественным наукам и разговорному английскому, строят школы, больницы и библиотеки, готовят учителей, помогают в создании надлежащих санитарных условий и обеспечении доступа к чистой питьевой воде, поддерживают образование девочек и предлагают психосоциальную помощь.
The organization provided materials, including computers, sewing machines, fabric and cosmetics, for vocational trainings; reduced drudgery among women farmers; and provided non-formal education to school dropouts and women. Ассоциация предоставляла материалы, а также компьютеры, швейные машинки, ткани и косметические средства для профессиональной подготовки, стремилась облегчить труд женщин-фермеров и организовывала неформальное обучение женщин и детей, отчисленных из школы.
Illiteracy poses a major obstacle to the adoption of ICTs and integrated pest management by smallholder farmers so education, extension, and farmer field schools have an important role in helping farmers benefit from these technologies. Серьезным препятствием для внедрения ИКТ и комплексной борьбы с вредителями в мелких фермерских хозяйствах является неграмотность, а потому образование, агротехническая пропаганда и сельские полевые школы играют важную роль в обеспечении для фермеров возможности пользоваться этими технологиями.
The impact of these young professionals is very difficult to measure in the short time they have been working, but municipalities, schools and education NGOs continue to demand professionals from our institution. Результаты деятельности этих молодых специалистов весьма трудно измерить за то короткое время, в течение которого они осуществляют свою деятельность, однако муниципалитеты, школы и просветительские НПО по-прежнему испытывают потребность в специалистах нашего учреждения.
Since every child has the right to attend primary education, all refugee centres in Ethiopia have primary schools (from Grade 1 to Grade 8), with necessary books, educational materials, and teachers. В связи с тем, что каждый ребенок имеет право на начальное образование, во всех центрах для беженцев в Эфиопии организованы начальные школы (с первого по восьмой классы), в которых имеются необходимые книги, учебные материалы и работают учителя.
Mr. EWOMSAN said that the topic appeared fascinating; there was always a hidden purpose behind the education agenda and that was nowhere more obvious than in the case of indigenous peoples, where schools had been used to create social hegemony. Г-н ЭВОМСАН говорит, что данная тема вызывает большой интерес; любая образовательная программа имеет ту или иную скрытую цель и со всей очевидностью она проявляется в отношении к коренным народам, когда школы использовались для установления социальной гегемонии.
The Committee is concerned at the effect this has with regard to discrimination and disparity, poverty and denial of their equal access to health; education; housing, employment; non-enrolment in schools; cases of early marriage; and decent standard of living. Комитет обеспокоен последствиями такого положения с точки зрения дискриминации и различий, нищеты и лишения равного доступа к здравоохранению, образованию, жилищу, занятости, отказа в зачислении в школы, случаев ранних браков и достойных условий жизни.
Compulsory basic general education (nine years) and vocational training are provided for juveniles in the general evening school and the vocational training institute and enterprise of the young offender institution. Подростки получают обязательное общее основное (девятилетнее) образование и профессиональную подготовку на базе вечерней всеобщей образовательной школы, профессионально-технического училища и предприятия воспитательной колонии.
An increasing number of attacks on schools and students jeopardized the right of Afghan children to safely access education. Все большее число нападений на школы и учащихся ставит под угрозу право афганских детей на безопасный доступ к образованию;
It is worth mentioning that in 2008, UNICEF provided assistance in the development of a programme on education on the risks of mines, which has been included in the curricula of primary schools, and has trained 3,700 teachers. Следует упомянуть о том, что в 2008 году ЮНИСЕФ оказал помощь в разработке программы «Просвещение о минной опасности», которая была включена в учебную программу начальной школы и использовалась для подготовки 3700 учителей.
According to FDLR, the members of APCLS suffer from a typical "Mai Mai inferiority complex" because they have achieved high ranks without any basic levels of education or training, with Buingo himself having completed only the equivalent of the eighth grade. По данным ДСОР, бойцы АПССК страдают от типичного для «майи-майи комплекса неполноценности» ввиду того, что они достигли высоких званий без даже элементарной подготовки или обучения, при этом сам Буинго имеет образование, эквивалентное восьми классам школы.
In addition, there continue to be serious concerns about the increasing number of attacks on schools and on students that jeopardize the right of Afghan children to safely access education. Кроме того, сохраняется серьезная обеспокоенность по поводу увеличения числа нападений на школы и учащихся, что ставит под угрозу право детей Афганистана на безопасный доступ к системе образования.
Secondary schools and institutes of further education have been equipped with modern multimedia and computer technology through which information can be found on other cultures and the most recent achievements of world science and learning. Средние школы и вузы оснащены современной мультимедийной и компьютерной техникой, в них можно получить знания в области других культур, а также ознакомиться с последними достижениями мировой науки и образования.
According to the administering Power, there are 39 schools on the Islands, with a total enrolment of approximately 5,200, covering from pre-school up to tertiary education. По сообщению управляющей державы, на островах имеется 39 школ, в которых получают образование - от дошкольного до уровня полной средней школы - порядка 5200 человек.
Confronting this kind of prejudice and intimidation requires concerted efforts from school and education authorities and integration of principles of non-discrimination and diversity in school curricula and discourse. Борьба с предрассудками и с запугиваниями такого рода создает необходимость в совместных усилиях школы и руководящих органов сферы образования, а также в интегрировании принципов недискриминации и многообразия в учебные программы и педагогическую практику.
OFP recommended that Sierra Leone should ensure that education is free and accessible to persons living with disabilities and adapted to their needs, and that specialised schools should be established. ЛОС рекомендовала Сьерра-Леоне обеспечить бесплатное и доступное образование для инвалидов с учетом их потребностей и создать специализированные школы.
That situation put the children at a considerable disadvantage as those who did not have a birth certificate were not authorized to sit national end-of-year examinations in primary education. Такая ситуация создает существенные проблемы, поскольку дети, не имеющие свидетельства о рождении, не допускаются к экзаменам, проводимым по окончании каждого класса начальной школы.
As South Africa has a shortage of women in the fields of mathematics and science, the club decided to sponsor them for the final three years of their high school education, covering school fees, uniforms, transport and extracurricular activities. Поскольку в Южной Африке наблюдается дефицит женщин в области математики и естественных наук, клуб принял решение оказать им спонсорскую помощь для завершения ими последних трех старших классов школы в плане оплаты школьных взносов, школьной формы, транспорта и факультативных занятий.
Presently there are 25 Primary schools, 10 Secondary schools, and 3 private schools offering primary and secondary level education. В настоящее время существует 25 начальных школ, 10 средних школ и 3 частные школы, предлагающие начальное и среднее образование.
AVS indicated that school fees varied widely depending on the school, education level and whether the school was in an urban or rural area. ОАС указала, что плата за обучение значительно варьируется в зависимости от школы, уровня образования и от того, в каком районе находится школа - городском или сельском.
During the 2009-2010 study year, Lithuania had 153 comprehensive schools with the education process taking place in one or more national minority or foreign languages. В 2009/10 учебном году в Литве насчитывалось 153 общеобразовательные школы, обучение в которых осуществлялось на одном или нескольких языках национальных меньшинств или иностранных языках.