Although progress has been made in primary education, particularly with the implementation of the New School model in rural areas, this level of education is not universal. |
Хотя на уровне начального образования наблюдается определенный прогресс, связанный, прежде всего, с внедрением в сельских районах новой школьной модели, система начальной школы не обеспечивает охвата всех детей соответствующего школьного возраста. |
It is also concerned that the parallel schooling system, which divides education after primary school into separate tracks of vocational education and general education, disadvantages migrant children. |
Он также обеспокоен тем, что система параллельного школьного образования, которая предусматривает, что после начальной школы обучение осуществляется по двум отдельным направлениям - профессионально-техническая подготовка и общее образование, - ставит детей-мигрантов в неблагоприятное положение. |
Formal education Iinstitutions of formal education (kindergartens, schools, institutions of higher education-IHE) play an important role in education. |
Учреждения системы формального образования (детские сады, школы, высшие учебные заведения) играют важную роль. |
In the sixth year of primary education tests and general performance determine whether a student will enter technical, vocational or general education, or education preparatory to university education. |
На шестом году обучения в начальной школе на основе тестов и общей успеваемости учащиеся определяются в технические, профессиональные или общие школы или продолжают обучение с целью поступления в университеты. |
Of all children entering the education system in Uruguay, approximately 74 per cent attend State schools and the remainder opt for private education. |
В Уругвае 74% всех учащихся посещают государственные школы, остальные обучаются в частных учебных заведениях. |
In this context, private schools that provide education for the public must comply with the objectives of the general education system. |
Частные школы, предлагающие коллективные формы обучения, должны строить работу таким образом, чтобы она соответствовала целям общей системы образования. |
Mexico has achieved universal coverage in primary education, and the completion rate in primary education has been increased to 94.5 per cent. |
В Мексике достигнута цель обеспечения всеобщего охвата начальным образованием, а показатель завершения начальной школы возрос до 94,5 процента. |
Primary education needs to be developed within a holistic approach to education; many factors outside of school affect the likelihood of a child enrolling. |
Начальное образование должно развиваться в рамках комплексного подхода к образованию; на вероятность поступления ребенка в школу влияют многие факторы, действующие за пределами школы. |
The dropout occurrence among boys in education starts in the last grade of the primary education. |
Мальчики начинают оставлять обучение в последнем классе начальной школы. |
JS4 recommended that the Government promote policies on entering migrant children into Thai schools; and recognize and allow education certificates to be transferable to the Thai education system. |
Авторы СП4 рекомендовали правительству поощрять своей политикой прием детей мигрантов в тайские школы; а также обеспечить признание иностранных образовательных дипломов тайской системой образования. |
It is a lifelong learning process, starting as early as elementary school and continuing through all levels of education, including adult education. |
Этот процесс получения новых знаний длится всю жизнь, начиная от начальной школы и простираясь на все уровни образования, включая образование для взрослых. |
Government and Church schools provide education at senior secondary school level to those selected for further education, subject to payment of fees. |
Правительство и церковные школы организуют образование на старшем среднем уровне для тех, кто отобран для дальнейшей учебы при условии внесения соответствующей платы. |
Primary education of persons older than fifteen years of age (adults) is provided in special classes of a school or at the premises of adult education providers. |
Лица старше 15 лет (взрослые) могут получить основное образование в специальных классах школы или в образовательных учреждениях для взрослых. |
The delegation stated that with regard to education, Ethiopia has experienced increased primary school enrolments, including the promotion of universal and free primary education. |
Делегация заявила, что в сфере образования в Эфиопии отмечается рост показателей зачисления в начальные школы и развивается система всеобщего и бесплатного начального обучения. |
That programme sought to encourage pre-school education, strengthen education programmes for parents and facilitate access to secondary school and university scholarships. |
Эта программа направлена на поощрение дошкольного образования детей, усиление учебных программ для родителей и облегчение доступа к учебным стипендиям для получения образования на уровне средней школы и университета. |
It offers teaching aids for environmental education at the primary and secondary levels as well as in adult education. |
Сеть предоставляет учебные пособия для обучения по вопросам охраны окружающей среды на уровне начальной и средней школы и в системе обучения для взрослых. |
Although access to education is quasi universal, the school environment with hundreds of classrooms damaged or destroyed by floods remains poor as well as the quality of education due to lack of resources and exposure. |
Хотя доступ к образованию почти всеобщий, школы, в которых сотни классных помещений пострадали или были разрушены в результате наводнений, остаются в плохом состоянии, так же, как и качество образования, которому не хватает ресурсов и информации о внешнем мире». |
It covers all forms and levels of education: pre-school education, lower elementary grades, higher elementary grades, secondary schools, and continues in adult education, high education and education through the media. |
Она охватывает все формы и уровни образования: дошкольное воспитание, младшие классы начальной школы, старшие классы начальной школы, средние школы, а также образование для взрослых, высшее образование и образование с использование СМИ. |
They have developed policies which allow for continuing education of young mothers wishing to complete their high school education, and now allow for the attendance of married women wishing to complete their education. |
Они разработали принципы, позволяющие продолжать обучение молодым матерям, желающим закончить программу средней школы, и в настоящее время позволяют посещать школу замужним женщинам, которые хотят завершить свое школьное образование. |
Anglican education in Australia refers to the education services provided by the Anglican Church of Australia (formerly known as the Church of England in Australia) within the Australian education system. |
Англиканская школа (англ. Anglican school) - тип школы, входящей в систему образования Австралии, образование в которой предоставляется Англиканской церковью (ранее известной как Церковь Англии) в Австралии. |
Countries that have achieved the goal of universal primary education are urged to extend education and training to, and facilitate access to and completion of education at secondary school and higher levels. |
Тем странам, которые достигли цели всеобщего начального образования, настоятельно предлагается расширить образование и подготовку до ступеней средней и высшей школы и содействовать переходу в эти ступени и завершению обучения на них. |
Specific programmes should be developed and/or reinforced in industrialized and developing countries alike to strengthen science education for all groups of society, not only at the primary and secondary levels of formal education, but also in the context of informal education. |
Следует разрабатывать и/или укреплять как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах конкретные программы в целях укрепления научного подхода к просвещению всех членов общества, причем не только в рамках начальной и средней школы, но и в рамках неформального образования. |
Responsibility for virtually all education, from nursery schools to universities, has been transferred to the communities, which are responsible for organizing the education system and for recognizing and subsidizing education provided by other authorities. |
Почти все вопросы, касающиеся образования, начиная с начальной школы и заканчивая университетами, были переданы в ведение сообществ, полномочия которых касаются как организации учебного процесса, так и выделения и распределения субсидий на образование, направляемых другими заинтересованными органами. |
The Albanian legislation creates the necessary conditions for the education in the mother tongue at the level of compulsory nine-year and high education of the minorities, whereas the education in Greek language is carried out at the university level. |
Албанское законодательство создает все необходимые условия для обучения на родном языке меньшинств на уровне обязательного девятилетнего образования и старших классов средней школы, в то время как греческий язык преподается в высших учебных заведениях. |
These education programmes for continuing education aim to extend the professional skills of teachers to enable them to implement marriage and parenthood education successfully in school conditions as an important aspect in the preparation of children and young people for their future life roles. |
Такие программы повышения квалификации направлены на развитие профессиональных навыков учителей и предоставление им возможности успешно обеспечивать обучение основам брака и родительства в условиях школы как важного аспекта в подготовке детей и молодых людей к будущим жизненным ролям. |