For instance, it is essential to ensure birth registration of the children and access to at least primary education. |
Например, должна обеспечиваться регистрация детей и возможность посещения ими по крайней мере начальной школы. |
Enrolment in primary education has been ensured for 97 per cent of our children. |
Зачисление в начальные школы гарантировано для 97 процентов наших детей. |
In 1862, after finishing his primary education, he was apprenticed to an uncle, who taught him how to retouch photographs. |
В 1862 году, после окончания начальной школы, он стал подмастерьем дяди, который научил его ретушировать фотографии. |
In the West Bank, three centres introduced programmes that allowed 73 women to obtain high school diplomas through structured education classes. |
На Западном берегу в трех центрах впервые осуществлялись программы, позволившие 73 женщинам посещать полноценные учебные занятия и получить аттестаты об окончании средней школы. |
Burkina Faso plans to include physical education in primary and secondary school. |
Буркина-Фасо намерена включить физкультуру в программу начальной и средней школы. |
It also welcomes the introduction of a comprehensive health and family life education programme in all schools at primary and secondary levels. |
Он также приветствует включение во все школы начального и среднего уровня программ всеобъемлющего просвещения в вопросах здравоохранения и семейной жизни. |
It should ensure that all public schools have equal access to public funds for education, including educational materials and infrastructure. |
Ему следует обеспечить, чтобы все государственные школы имели равный доступ к государственным средствам, выделяемым на цели образования, включая учебные материалы и инфраструктуру. |
Scientific and technological education should start at the primary level and be consolidated through the secondary level. |
Научно-техническое образование должно начинаться на уровне начальной школы и должно продолжаться на втором этапе школьного образования. |
For the approximately 254,175 pupils enrolled in 273 UNRWA elementary and preparatory schools, education is free of charge. |
Приблизительно 254175 учеников, принятых в 273 начальные и подготовительные школы БАПОР, получают образование бесплатно. |
The State party denies that paragraph 4 of article 18 obligates States to subsidize private religious schools or religious education. |
Государство-участник не считает, что пункт 4 статьи 18 обязывает государства субсидировать частные религиозные школы или религиозное образование32. |
Schools that provided education in minority languages conformed to State educational standards. |
Школы, предоставляющие обучение на языках меньшинств, соответствуют государственным образовательным стандартам. |
Its legislation guaranteed access to education for all, with compulsory attendance throughout primary school. |
Законодательство страны гарантирует всеобщий доступ к образованию и предусматривает обязательное прохождение всего курса начальной школы. |
A comprehensive health and family life education programme was developed and introduced into all schools at both the primary and secondary levels. |
Всеобъемлющая программа «Просвещение по вопросам здоровья и семейной жизни» была разработана и внедрена во все начальные и средние школы. |
Open and distance education (upper secondary)(SEP) |
Открытое и дистанционное обучение (вторая ступень средней школы) (Минпрос) |
They get education about family life all way through pre-school to the end of the secondary school. |
Учащиеся получают знания о семейной жизни на всем пути от дошкольного образования до окончания средней школы. |
Schools were being reconstructed and additional funds had been allocated to education. |
Перестраиваются школы, и были выделены дополнительные средства для развития системы образования. |
Practical schools with one-year and two-year courses accept pupils who completed compulsory education at a special or remedial school. |
Практические школы с годовым или двухлетним курсами обучения принимают учащихся, которые получили обязательное образование в специальной или реабилитационной школе. |
For pupils who have been withdrawn, schools can allow alternative religious education according to a particular faith or denomination. |
Для детей, которые были освобождены от таких уроков, школы могут предоставлять альтернативное религиозное образование согласно требованиям конкретных религиозных школ и вероисповеданий. |
His education was cut short after primary school by poor health (tuberculosis) and his increasing activism in the nascent nationalist movement. |
Его образование закончилось окончанием начальной школы по состоянию здоровья (туберкулёз) и вступлением в зарождающееся националистическое движение. |
A strong supporter of education, he donated a large property in downtown Tokyo to create the Hongo Gakuin school. |
Будучи убежденным сторонником образования, он пожертвовал крупную собственность в центре Токио на строительство школы Хонго Гакуин. |
After graduating in 1988, Luzier moved to Hollywood, California to pursue an education at the Musicians Institute. |
После окончания школы в 1988, Лузье переехал в Голливуд, Калифорния, чтобы продолжить своё образование в известном Musicians Institute. |
In tribute to the school's contribution to education the Cyprus Post office issued a commemorative stamp in 1993. |
За вклад школы в просвещение Почта Кипра выпустила памятную марку в 1993 году. |
Communities were seeking education for their children similar to the schools of their home land. |
Сообщества недавних иммигрантов старались сделать образование для своих детей похожим на школы на родине. |
He started his working career as a director of 8-year school, worked in the system of education. |
Начал трудовую деятельность директором восьмилетней школы, работал в системе образования. |
After finishing high school in Bahrain in 1977, al-Khawaja traveled to the UK to continue his further education. |
После окончания средней школы в Бахрейне в 1977 году Абдулхади аль-Хаваджа отправился в Великобританию, чтобы продолжить своё обучение. |