Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Pursuant article 376 of the Family Code, children aged under 18 but over 14 may work, subject to the regulations contained in the Labour Code, provided that their education rights are not affected. по своему характеру не могут препятствовать посещению подростком школы, его участию в специальных детских программах или использованию получаемого им образования.
(b) The secondary and vocational cycle, which includes secondary general and technical education (final three years) and vocational training. Graduation from the secondary level is attested by the baccalaureate. Ь) среднеий и профессиональный цикл уровень охватывает ющий общиее средниее и техническиое образование (трехгодичное обучениелетние - со второго до выпускного класса) школы, а также профессиональную подготовку.
The group Dostupnost Obrazovaniya has done vigorous work with oblast and rayon educational entities to ensure that all children receive a formal education at the primary school level, with a special focus on children from disadvantaged segments of the population. Группа «Доступность образования» провела активную работу с областными и районными органами образования по обеспечению всеобщего охвата детей школьным образованием на уровне основной школы с особым вниманием к детям из социально незащищенных слоев населения.
In addition, during the period 1992-1993 funds for primary schools, for which responsibility was taken over by the local authorities, were transferred within the general subvention and therefore were not included in the expenditure for education. Кроме того, в 1992-1993 годах ассигнования на основные школы, переданные в распоряжение местных органов, были приравнены к общим субсидиям и поэтому не включались в категорию расходов на образование.
New curriculum for health education at the elementary level and for health/personal development and relationships at the junior high level has been developed but not yet implemented. Подготовлена новая программа санитарного просвещения учащихся элементарного уровня и укрепления здоровья и развития межличностных отношений учащихся младших классов средней школы, однако ее осуществление не начато.
Screening examinations by paediatric gynaecologists (obstetric gynaecologists) are performed as girls begin their early childhood education (3 years old), grammar schooling (6-7 years old) and then annually from 12 to 18 years of age. Скрининговые осмотры детскими гинекологами (акушерами-гинекологами) проводятся при поступлении в детские дошкольные учреждения (З года), школы (6 - 7 лет) и ежегодно с 12 до 18 лет.
In addition, the Law provides for the opportunity for occupational training of two years, for persons without a primary school-leaving certificate, envisaging that these persons would also complete the prescribed programme for primary education in parallel with the training. Кроме того, Закон предусматривает возможность прохождения двухлетнего профессионального обучения лицами, не имеющими свидетельства об окончании начальной школы, при этом одновременно с получением профессиональных навыков проходится установленная программа начального образования.
There were 144 accelerated education schools in 2006/2007,123 in urban areas and 21 in rural areas; 52 of these were for girls and 76 for boys. В 2006/07 учебном году в стране насчитывалось 144 школы ускоренного обучения, из которых 123 школы были в городских районах и 21 школа - в сельских районах; 52 из них были школами для девочек и 76 - для мальчиков.
Priority for recruitment of the existing female student resource in the ethnic areas, poor areas and rural areas to be teachers so as to ensure for education. Министерство образования, по делам молодежи и спорта открыло новые школы и аудитории в районах, в которых отсутствуют школы, обеспечивающие все уровни преподавания, а также построило общежития для учителей, работающих в удаленных районах и районах, в которых существуют трудности в этой области.
Integrating disaster risk reduction into education and awareness curricula from primary school level upwards, and including at the grass-roots/community level, was also stressed as an important avenue for improving preparedness and building capacity for resilience. Включение вопросов уменьшения опасности бедствий в учебные программы по линии образования и повышения уровня осведомленности, с начальной школы и выше и с охватом низового/общинного уровня, подчеркивалось как одно из важных средств повышения степени подготовленности и наращивания потенциала в плане обеспечения жизнестойкости.
As of May 1997, the number of foreign students attending elementary and junior high schools throughout Japan was 76,260, 73,607 of them receiving education at public schools. По состоянию на май 1997 года количество учащихся-иностранцев в начальных школах и средних школах первой ступени Японии составило 76260 человек, из которых 73607 посещали публичные школы.
One of the most important problems for schools and school authorities in this regard is to find ways to cater for students' dissimilar abilities and interests, i.e., to provide them with education appropriate for each and every one. Одна из самых сложных проблем, с которой сталкиваются школы и администрация школ в этой связи, заключается в поиске путей и средств обучения учащихся с разными способностями и интересами, т.е.
There are 13 primary schools, 3 Oberschulen, 5 Realschulen, 1 Gymnasium, a vocational high school, and a special education school. Действует 13 начальных школ, три средние школы, пять реальных училищ, одна гимназия, высшее профессионально-техническое училище и одна спецшкола.
Modern schools were introduced in the 1880s, and with the founding of the Republic of Korea in 1948, the Government began to establish a modern educational system, making six years of elementary school education mandatory in 1953. Современные школы появились в конце 1880-х годов, а после того как в 1948 году была образована Республика Корея, правительство приступило к созданию современной системы образования.
In 2001 all provinces had some inclusive schools and it is expected that by 2005 all 141 districts will have at least 3 inclusive education schools. По состоянию на 2001 год во всех провинциях страны были созданы школы для совместного обучения здоровых детей и детей с инвалидностью, а к 2005 году ожидается, что во всех 141 районах будет по крайней мере три такие школы.
The second, in fifth grade, measures pupil attainment at the end of primary education in the seven main areas of competency; второй этап - на втором году обучения в средней школе - позволяет подвести итог знаниям, приобретенным учащимся по окончании начальной школы по семи ведущим дисциплинам;
A National Textbook Program-PNLD was introduced to supply textbooks, other books, and dictionaries to students in the eight grades of fundamental education in the federal, state, and municipal public school systems and in the Federal District. Была принята Национальная программа обеспечения учебниками для предоставления учебников, другой литературы и словарей учащимся всех восьми классов основной школы в системах школьного образования федерального уровня, уровня штатов и муниципий и в Федеральном округе.
Considering the number of graduated students at all levels of primary education, the proportion of female is higher than male with 15,992,926 male students to 16,833,778 female students or 51.4 per cent. Учитывая число школьников, закончивших обучение на всех уровнях начальной школы, доля девочек превышает долю мальчиков, причем количество мальчиков составляет 15922926, а девочек - 16833778, или 51,4 процента.
For example, the United Republic of Tanzania, where the primary net enrolment ratio doubled, increased spending on education as a percentage of gross national product from 2 per cent in 1999 to 6.2 per cent in 2010. Например, в Объединенной Республике Танзания, где чистый показатель набора детей в начальные школы увеличился в два раза, расходы на образование, исчисляемые как процентная доля от валового национального продукта, увеличились с 2 процентов в 1999 году до 6,2 процента в 2010 году.
In addition, there are 25 active demolition orders and 20 stop-work and one sealing orders for education facilities, including two schools and one kindergarten. Кроме того, было выписано 25 ордеров на снос учебных заведений, 20 ордеров на прекращение работ в них и один - на опечатывание, среди них две школы и один детский сад.
UNICEF responded to the education needs of 13,296 Syrian refugee children by establishing 16 primary schools in nine camps in four governorates, resulting in a 34 per cent increase in the school enrolment rate for refugee children during the reporting period. ЮНИСЕФ отреагировал на потребности в области образования 13296 детей из числа сирийских беженцев, создав 16 начальных школ в девяти лагерях в четырех мухафазах, что привело к увеличению на 34 процента коэффициента посещения школы для детей-беженцев за отчетный период.
From 2002 there has been a strong improvement in the rate of early leavers from education and training, from 45.0% in 2002 to 19.2% in 2013. С 2002 года отмечается неуклонное улучшение показателей доли учащихся, не заканчивающих общеобразовательные школы и профессионально-технические училища - со снижением с 45,0% в 2002 году до 19,2% в 2013 году.
Adaptation issues in climate change education have been strengthened through the development of relevant university programmes and educational materials, inclusion in curricula at the secondary level and the organization of extracurricular activities. В рамках просвещения по вопросам изменения климата стало уделяться большее внимание вопросам адаптации за счет разработки соответствующих программ и учебных материалов для высших учебных заведений, включения этих вопросов в учебные программы средней школы и организации факультативных мероприятий.
Though it is claimed by the Government that 83 girls for every 103 boys are enrolled at primary level, it is evident that less than 30 per cent of enrolled girl children complete their primary-level education. Согласно заявлению правительства, на каждые 103 мальчика, зачисленных в начальные школы, приходится 83 девочки, однако очевидно, что из всех зачисленных в школу девочек начальное образование получают менее 30 процентов.
The gap between gender disparity in primary education is closing with a picture of 0.97 in 2007, as ratio of females to males in primary schools in comparison to 0.86 in 1990s. Гендерное неравенство на уровне начального образования постепенно сокращается: в 2007 году показатель соотношения девочек и мальчиков на уровне начальной школы достиг 0,97, тогда как в 1990-х годах он составлял 0,86.