Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Private education model: raising human capital through investment in science- and technology-based schools Модель частного образования: наращивание человеческого капитала посредством инвестиций в школы на базе науки и техники
Inspired by this philosophy, thousands of people around the world have mobilized to establish schools which focus on education at universally a acknowledged level and social responsibility. Тысячи людей по всему миру, вдохновленные этой философией, собрались с силами, чтобы создать школы, где основное внимание уделяется образованию на повсеместно признанном уровне, а также социальной ответственности.
No schools are functioning in the Kidal region and more than 100,000 children continue to have no access to education in the north. В области Кидаль школы не работают и более 100000 детей на севере страны по-прежнему не имеют доступа к образованию.
The group's brutal tactics, total disregard for basic human rights and targeted attacks against schools have had regional repercussions on the education of children. Беспощадные действия секты, полное пренебрежение к основным правам человека и целенаправленные нападения на школы имели серьезные последствия для образования детей на региональном уровне.
Attacks on schools and hospitals are becoming an all-too familiar aspect of conflict, depriving millions of children of their right to education and health. Нападения на школы и больницы становятся все более привычным аспектом конфликтов, и по их вине миллионы детей лишаются своего права на образование и здоровье.
The delegation added that more schools with a proximity range of three kilometres had been built to provide access to education for every Gambian child. Делегация добавила, что для обеспечения всем гамбийским детям доступа к образованию были построены новые школы на расстоянии не более трех километров от места их проживания.
ERI recommended Dominica to provide adequate vocational and technical education opportunities at the secondary level, with a focus on local employment needs. ЭРИ рекомендовала Доминике обеспечить возможности для профессионально-технического образования на уровне средней школы с уделением особого внимания местным потребностям в рабочей силе.
EU-FRA mentioned that Roma children were especially prone to segregation in education and that they may be put in special classes or schools. АОП ЕС упомянуло, что цыганские дети особенно часто страдают от сегрегации в сфере образования и что их, может быть, следует объединять в специальные классы или школы.
Primary schools are usually run by local education authorities and are free of charge, although some private schools are owned by enterprises and individuals. Начальные школы, как правило, находятся в ведении местных органов управления образованием и обеспечивают бесплатное обучение, хотя есть некоторые частные школы, принадлежащие предприятиям или частным лицам.
Authorities, schools and other providers of education as well as employers would be obligated to actively promote non-discrimination on any basis. Органы власти, школы и другие образовательные учреждения, а также работодатели будут обязаны активно поощрять недопущение дискриминации по любому признаку.
The goal of the project was enrolment of Roma children in primary education and reducing dropout rate. Проект был направлен на обеспечение зачисления детей рома в начальные школы и на сокращение числа бросивших школу детей.
Elementary level education comprises of grades 1 - 5 for children whose ages range from 7 - 11 years. К системе начальной школы относятся 1-5 классы, в которых учатся дети в возрасте от 7 до 11 лет.
The indigenous population already at the level of basic primary education also takes part in these study and work circles to consolidate the experience and knowledge already acquired. Представители коренного населения, уже закончившие начальную ступень основной школы, также записываются в такие кружки, чтобы расширить свои навыки и знания.
Although primary education is free, school attendance is not compulsory, with the result that only 60 per cent of students attend primary school. Хотя начальное образование является бесплатным, посещение школы не является обязательным, в результате чего только 60 процентов учащихся посещают начальную школу.
In Aleppo, Damascus and Dara'a, regular armed forces use schools for military purposes, depriving children of education and exposing educational facilities to attack. В Алеппо, Дамаске и Деръе регулярные вооруженные силы используют школы для военных целей, лишая детей образования и ставя образовательные учреждения под удар.
The Committee is concerned that, despite the existence of an inclusive education policy, students with disabilities in regular schools return to special schools. Комитет выражает обеспокоенность тем, что, вопреки проведению политики инклюзивного образования, учащиеся-инвалиды из обычных школ переходят на обучение в специальные школы.
Our goal is for 100 per cent of girls and women in the world to obtain a quality education beyond primary school. Наша цель состоит в том, чтобы обеспечить всем девочкам и женщинам мира возможность получения качественного образования после окончания начальной школы.
Children are delivered to schools in rural areas by 18,900 vehicles that belong to 14,300 general education schools. Доставку детей в школы в сельской местности осуществляют 18,9 тыс. автомобилей, принадлежащих 14,3 тыс. общеобразовательным школам.
Free school education, which has been a reality in Burundi at primary level since the 2005/06 school year. бесплатность школьного обучения, которая стала реальностью в Бурунди на уровне начальной школы с 2005/06 учебного года.
While the country has made progress, work remains to be done in reducing the school dropout rate and, especially, in improving the quality of education. Несмотря на очевидный прогресс, сохраняется необходимость добиться снижения уровня отсева из школы, но прежде всего - требуется улучшить качество образования.
Please provide updated information on measures taken to guarantee the right to education in the southern border provinces in the light of ongoing attacks against teachers and schools. Просьба представить обновленную информацию о мерах, принимаемых для обеспечения права на образование в южных приграничных провинциях в свете продолжающихся нападений на учителей и школы.
Attacks against institutions in the education sector have left 3,004 schools unusable, while 1,007 schools are being used as temporary accommodation for displaced people. В результате нападений на учреждения сектора образования 3004 школы оказались непригодными для использования, а 1007 школ используются для размещения перемещенных лиц.
It commended the national strategy for persons with disabilities to ensure them a dignified and sustainable life and the investment in education, which has increased the school enrolment rates. Она дала высокую оценку национальной стратегии в интересах инвалидов, призванной обеспечить им достойный и устойчивый образ жизни, а также инвестициям в образование, позволившим повысить уровни зачисления учащихся в школы.
The Foundation is building a sustainable school in Guarapi in the State of Para, Brazil, to promote education and sustainable development. Фонд осуществляет строительство жизнеспособной школы в Гуарапи, в штате Пара, Бразилия, в целях содействия образованию и устойчивому развитию.
The delegations of Germany, supported by the delegations of the Netherlands and the Russian Federation, proposed to add education, more specifically schools, in the list. Делегация Германии, поддержанная делегациями Нидерландов и Российской Федерации, предложила включить в этот перечень образование, а в частности школы.