Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Ph.D. in education, six years as a principal four years as superintendent and a significant Democrat. У неё докторская степень по образованию, шесть лет на посту директора школы четыре года на посту руководителя надзора.
Whereas in 1993 schools were reopening only in Monrovia and classrooms remained empty in other parts of the country, education more recently became available in many counties. Если в 1993 году процесс возобновления работы школ затронул только школы Монровии, а в других частях страны классы продолжали пустовать, то недавно образование стало доступным для жителей многих графств.
Assistance to the education sector is also critical both to enable children to return to school and to improve their learning environment. Оказание помощи сектору образования, с тем чтобы дать возможность детям вернуться в школы, а также улучшить материально-техническое обеспечение учебного процесса, также является чрезвычайно важной проблемой.
The interruption in women's education was caused by the heavy rocketing and bombardments of Kabul, causing all schools and universities to close. Перерыв в учебе женщин был вызван сильными ракетными и артиллерийскими обстрелами Кабула, во время которых все школы и университеты были закрыты.
To ensure the widest possible educational opportunities for young people in Syria, education is free at the elementary, secondary, university and postgraduate levels. Для обеспечения самых широких возможностей для получения образования молодых людей в Сирии обучение является бесплатным на уровне начальной и средней школы, в университетах и аспирантуре.
Low enrolment prior to the introduction of free primary education, and high school dropout rates, have left the bulk of the youth either illiterate or semi-literate. Низкий процент зачисления в школы до того, как была введена система бесплатного начального обучения, а также большое число школьников, бросающих школу, привели к тому, что подавляющее большинство нашей молодежи либо безграмотны, либо малограмотны.
Even where services are maintained, however, education will be of lower quality. Вместе с тем даже в тех случаях, когда школы продолжают работать, качество образования снижается.
Apart from emergency education programmes in camps, refugee children can sometimes attend regular schools in host countries, though very few get the opportunity to do so. Помимо чрезвычайных программ просвещения в лагерях дети-беженцы иногда имеют возможность посещать обычные школы в странах пребывания, хотя это удается лишь весьма немногим.
Article 128 of the Basic Law expressly states that schools run by religious bodies may continue to provide religious education, including courses on religion. В статье 128 Основного закона прямо говорится, что школы, находящиеся в ведении религиозных органов, могут продолжать религиозное обучение, включая и курсы по религии.
pping of Beit Inan School Remedial special education Строительство и обору-дование школы в Бейт Инане
Middle school education consists of Korean history, Chinese characters and a foreign language (English), in addition to the subjects taught in primary school. Помимо предметов, изучаемых в начальной школе, программа средней школы включает в себя историю Кореи, китайскую письменность и иностранный язык (английский).
Adult education for the mentally retarded corresponds to the instruction provided for mentally retarded children in compulsory school. Школы для умственно отсталых взрослых лиц обеспечивают обучение, соответствующее обучению в обязательных школах для умственно отсталых детей.
To enter into this contract apprentices must be aged over 14 and under 24 and have completed their primary education. Такие контракты могут заключать лица в возрасте от 14 до 24 лет при условии окончания ими начальной школы.
Special education centres and institutes cater for children and adolescents with special academic, educational and vocational needs and are equipped with special resources to do so. Центры и школы специального обучения предназначены для детей или подростков, которые нуждаются в специальном школьном образовании, воспитании и профессиональной подготовке.
The attitude of State schools to religion is defined by the Russian Federation's Laws on education and on freedom of religion. Отношение государственной школы к религии определяется законами РФ "Об образовании" и "О свободе вероисповедания".
Members asked whether there were gender or women's studies at the tertiary level of education. Членов Комитета интересовало, проводится ли в рамках высшей школы исследование гендерных вопросов и вопросов положения женщин.
All schools are financed according to equal standards and therefore one third of resources allocated to education are provided to schools with instruction in Russian. Все школы финансируются по единым нормам; таким образом, одна треть выделенных на просвещение средств предоставляется школам с преподаванием на русском языке.
In upper secondary school religious studies belong to the eight core subjects, which means that pupils cannot be liberated from the education in this subject. В старших классах средней школы занятия по религии входят в число восьми основных предметов, что означает, что учащиеся не могут быть освобождены от изучения этого предмета.
In 1993/94, expenditure on education was estimated at £1.85 million, exclusive of capital expenditure for the new community school. В 1993/94 годах расходы на образование, по оценкам, составили 1,85 млн. фунтов стерлингов, за исключением капитальных расходов на строительство новой общинной школы.
Studies within municipal adult education lead to formal qualifications in individual subjects or to the equivalent of a complete compulsory school or upper secondary school leaving certificate. Лица, занимающиеся в рамках созданных муниципалитетами программ, получают официальные дипломы по конкретным предметам или эквивалент свидетельства об окончании полного курса обязательной школы или полной средней школы.
In the education sector, food, as a wage substitute, has encouraged the return of teachers to the school and increased the attendance of the children. В секторе образования оплата труда продуктами питания стимулировала учителей к возвращению в школы, а также способствовала росту посещаемости среди школьников.
Priority had also been given to education, and female students currently represented 50 per cent of school and university enrolments. Первоочередное внимание уделяется также вопросам образования, и в настоящее время 50 процентов учащихся, набираемых в школы и университеты, составляют лица женского пола.
Public education is officially free; however, many schools are underfunded and parents have to pay tuition so that the school can operate. Официально государственное образование является бесплатным, но многие школы испытывают финансовые трудности, и родителям приходится оплачивать учебу, чтобы школы могли работать.
For this purpose, the rigid division now existing between mainstream and special education will need to disappear, so that special schools can provide the support services needed. В соответствии с этой политикой жесткое разделение, существующее в настоящее время между базовым и специальным образованием, должно в конечном итоге исчезнуть, с тем чтобы специальные школы могли предоставлять лишь необходимые вспомогательные услуги.
Children with reading and spelling problems receive special education integrated in the normal school (see also art. 13, para. 3). С детьми, которым трудно дается чтение или письмо, проводятся специальные занятия в рамках обычной школы (см. также статью 13, пункт 3).