Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Many national education policies in Asia and Africa do not provide for the inclusion of indigenous perspectives in the national curriculum. Национальная политика в области образования во многих странах Азии и Африки не предусматривает отражения в национальных учебных программах проблематики коренных народов.
Update training programs for junior high education teachers. совершенствовать программы подготовки младших преподавателей высших учебных заведений;
In the report, the Special Rapporteur on the right to education examines State responsibility in the face of the explosive growth of private education providers, from a right to education perspective. В докладе Специальный докладчик по вопросу о праве на образование подробно рассматривает аспект, касающийся ответственности государства за обеспечение права на образование в условиях резкого увеличения количества частных учебных заведений.
The removal of racism in all its forms from learning environments on all levels of education as well as in work life and to guarantee equal and qualitatively even education for all children are seen as important challenges for education. Важной задачей образования является искоренение расизма во всех его формах в учебных заведениях всех уровней образования, а также в трудовой сфере, с тем чтобы гарантировать равноправное и равное с точки зрения качества образование для всех детей.
The topics of the training course for teachers included references to the close link between education for democratic citizenship and intercultural education, the development of legal and institutional framework in recent years, in Romania for promoting intercultural education in schools. Темы учебных курсов для преподавателей включали такие вопросы, как тесная связь между образованием, направленным на построение демократического общества, и межкультурным образованием, развитие правовой и институциональной базы в последнее время в Румынии в целях продвижения межкультурного образования в школах.
Initial vocational (technical) education is provided in the initial vocational education institutions, i.e. technical colleges, penitentiary institutions, as well as secondary vocational education institutions, i.e. colleges and educational complexes. Начальное профессиональное (техническое) образование предоставляется в начальных профессиональных учебных заведениях, т.е. в технических училищах, пенитенциарных учреждениях, а также в средних профессиональных учебных заведениях, т.е. в колледжах и учебных комплексах.
The secondary vocational education is also provided on the basis of general basic and general secondary (complete) education in state secondary vocational education institutions, as well as higher educational institutions through special educational programmes. Среднее профессиональное образование также предоставляется на базе основного общего образования и среднего (полного) общего образования в государственных средних профессиональных учебных заведениях, а также в высших учебных заведениях в рамках специальных образовательных программ.
The aforementioned reform is divided into two phases: Phase 1 from 2006 - 2010 aiming at reforming the general education sector of both State and private owned institutions; Phase 2 from 2011 - 2015 aiming at reforming the vocational education and higher-level education. Упомянутая реформа включает два этапа: этап 1 - с 2006 по 2010 год рассчитан на проведение общей реформы образования как в государственных, так и в частных учебных заведениях; этап 2 - с 2011 по 2015 год состоит в реформе системы профессионального обучения и высшего образования.
UNICEF education programmes are appropriate vehicles for technical assistance in hygiene education in schools and the development of hygiene education modules in school curricula, as well as for advocacy for separate toilets for boys and girls in schools and adequate washing facilities. Учебные программы ЮНИСЕФ являются соответствующим средством для оказания технической помощи в организации курса преподавания гигиены в школах и разработки учебных пособий по гигиене в рамках школьной программы, а также для пропаганды создания в школах отдельных туалетов для мальчиков и девочек и соответствующих мест для мытья рук.
The village chiefs, school management committees and principals are responsible for ensuring the availability of education in the villages. В деревнях за работу учебных заведений отвечают сельские старосты, школьные комитеты и директора школ.
The state exercises direct oversight and provides funding for vocational schools, establishments of secondary vocational education, special schools as well as programmes of national education, special education and educational programmes of social correction. Государство напрямую контролирует расходование средств и выделяет фонды на деятельность профессионально-технических училищ, учебных заведений для получения среднего профессионального образования, специальные школы, а также программы национального образования, специального образования и учебные программы в исправительных учреждениях.
It has provided technical advice and material assistance to education officers and education departments of the ANC and PAC, as well as assistance, jointly with UNDP, for the setting up of ANC and PAC education centres in the United Republic of Tanzania. Она предоставляла технические консультации и материальную помощь специалистам по вопросам образования и департаментам образования АНК и ПАК, а также - совместно с ПРООН - помощь в создании учебных центров АНК и ПАК в Объединенной Республике Танзании.
With the support of national focal points and national resource and training centres, local and community-based organizations should be prepared to deliver popular human rights education, through vocational and adult education, literacy training, local non-governmental organizations, family outreach and religious education. При поддержке национальных координационных центров и национальных справочных и учебных центров местные и общинные организации должны быть готовы обеспечивать образование населения в области прав человека через систему профессионально-технического обучения и обучения взрослых посредством обучения грамоте, путем использования местных неправительственных организаций, работы в семьях и религиозного воспитания.
The underlying objective of education policy, articulated in the Social Framework, is to overhaul the national education system as part of the process of education reform and the governance agreement with a view to extending coverage and improving the quality of services. Основополагающей целью проведения политики в области образования, нашедшей отражение в концепции социальной политики, является преобразование национальной системы образования в рамках процесса образовательной реформы и Договора о разделении властей в целях увеличения числа учебных заведений и улучшения качества преподавания.
The provision of education shall be free, subject to State control of all public educational institutions in keeping with the national education policy and the rules regarding education laid down by the State...)"and "1. Образование предоставляется бесплатно, и при государственном контроле за деятельностью всех государственных учебных заведений в соответствии с национальной политикой в области образования и правилами в отношении образования, определенными государством» и «1.
The right of indigenous peoples to education includes the right to provide and receive education through their traditional methods of teaching and learning, and the right to integrate their own perspectives, cultures, beliefs, values and languages in mainstream education systems and institutions. Право коренных народов на образование включает в себя право давать и получать образование с помощью их традиционных методов преподавания и обучения, а также право на учет их проблематики, культурных особенностей, верований, ценностей и языков в системах общего образования и деятельности их учебных заведений.
In primary education, students between 15 and 17 years of age, which is the upper limit, attend primary education lessons organized for classes of adults in special institutions, and there are also classes for basic musical or ballet education. Учащиеся в возрасте 15-17 лет - предельном для начального уровня образования - посещают классы начального обучения для взрослых, организованные в специализированных учебных заведениях, а также могут изучать основы музыки и хореографии.
Government efforts to increase the participation of women in education include, among other things, special education programmes, women's education programmes, scholarships for girl students, free textbooks and employment of at least one female teacher in every primary school. Усилия правительства в области образования женщин включают, среди прочего, разработку и принятие специальных просветительских программ и учебных программ для женщин, выделение стипендий для девочек, бесплатное предоставление учебников и включение в штат каждой начальной школы по крайней мере одного учителя женского пола.
Implementation of a national education programme envisaging 12 years of free general education and the allocation of substantial public assistance for the education of young people at higher and specialized secondary educational establishments; реализация образовательной программы в общенациональном масштабе, предусматривающей бесплатное всеобщее 12-летнее образование детей, выделение значительных государственных пособий на обучение юношей и девушек в высших и средних специальных учебных заведениях;
Meanwhile, further efforts will be devoted to vocational education and training, the development of adult and other continuing educational facilities, the constitution of a system for lifetime education, and early-childhood education. Вместе с тем будут предприниматься дальнейшие усилия в области профессионального обучения и подготовки, развития учебных объектов для взрослых и других объектов системы непрерывного обучения, формирования системы обучения на протяжении всей жизни и в области обучения детей младшего возраста.
Adult education in the programmes of primary, vocational, secondary professional, grammar school and college professional education is regulated by laws governing these areas of education, and by this Act. Образование взрослых лиц по программам начальных, профессиональных, средних профессиональных и общеобразовательных учебных заведений и профессионального образования в колледжах регламентируется как законами, касающимися этих видов образования, так и упомянутым Законом.
Handicapped and disabled persons have the right to education respecting their educational needs in the regular system of education, in the regular system of education with individual or group support or in special pre-school group or school, in accordance with this Law and other relevant laws. Согласно указанному закону и другим соответствующим законодательным актам лица с физическими недостатками и инвалиды имеют право на образование с учетом их особых образовательных потребностей в обычных учебных заведениях, в обычных учебных заведениях, снабженных механизмами индивидуальной или групповой поддержки, в специальных дошкольных образовательных группах или специальных школах.
The principal audience for environmental education is the general public, in both the formal education sector (from schools to universities), but also in the non-formal education sector (such as the family, workplace and decision makers). Главной целевой аудиторией экологического образования является население в целом как в секторе формального образования (от школ до высших учебных заведений), так и в секторе неформального образования (как, например, в семье, на работе и в процессе принятия решений).
For example, in the education sector in Indonesia, Lao People's Democratic Republic and the Philippines, Australia is contributing to improving access to education (particularly for girls), building learning facilities and improving the quality of education. Например, в секторе образования в Индонезии, Лаосской Народно-Демократической Республике и на Филиппинах Австралия содействует улучшению доступа к образованию (особенно для девочек) за счет сооружения учебных объектов и повышения качества образования.
HREOC places an emphasis on human rights education programs in Australian schools, including the development, in consultation with education experts, of a range of human rights education modules specifically for use in upper primary and secondary schools. КПЧРВ уделяет особое внимание программам образования в области прав человека в австралийских школах, включая разработку, в консультации со специалистами в области образования, ряда учебных модулей по правам человека, непосредственно ориентированных на начальную и среднюю школу.