Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
The doors of education have been opened to tens of millions of children - boys and girls. Двери учебных заведений распахнулись для десятков миллионов детей: мальчиков и девочек.
The network of educational institutions is evenly distributed over the regions, thereby making education accessible to the various population groups. Сеть учебных заведений равномерно распределена по регионам, что делает образование доступным для различных слоев населения.
The quality of education has been steadily affected by a number of factors especially in public educational institutions. На качестве образования неизменно сказывается ряд факторов, особенно в государственных учебных заведениях.
Although there have been positive increases in tertiary education, overall participation remains low compared to regional averages. Несмотря на позитивные сдвиги в плане увеличения числа учащихся высших учебных заведений, общий показатель остается низким по сравнению со средним по региону.
The Slave Route Project and transatlantic slave trade education projects have continued to address discrimination in textbooks and other learning materials. По линии проекта «Невольничий путь» и проектов распространения информации о трансатлантической работорговле продолжается рассмотрение вопросов дискриминации в учебниках и прочих учебных материалах.
C. Protecting education in armed conflict С. Обеспечение защиты учебных заведений в условиях вооруженного конфликта
A delegation said that efforts should be made to integrate "satellite schools" into the education mainstream. Одна из делегаций заявила, что необходимо предпринять усилия по включению в основную систему образования «сателлитных учебных заведений».
The Committee notes with appreciation the State's policy of allowing pregnant girls to continue in mainstream education. Комитет с удовлетворением отмечает проводимую государством-участником политику, в соответствии с которой беременным девочкам разрешается продолжать учебу в общеобразовательных учебных заведениях.
There are currently 4,097 special education services throughout the country. В настоящее время по всей стране имеется 4097 специальных учебных заведений.
The attendance in the training course is an annual requirement that would provide continuing professional education and updating of the latest developments in that field. Ежегодное посещение этих учебных курсов является обязательным, и они проводятся в целях обеспечения непрерывной профессиональной подготовки и представления обновленной информации о последних событиях в данной области.
In 2003, 2.3 million foreign students from both developed and developing countries were enrolled in tertiary education abroad. В 2003 году в высших учебных заведениях за рубежом числилось 2,3 миллиона иностранных студентов из развитых и развивающихся стран.
In developed countries, 2 million foreigners were enrolled in tertiary education in 2003. В высших учебных заведениях развитых стран в 2003 году обучалось 2 миллиона иностранцев.
Human rights education was, in fact, incorporated into several training programmes. Образование в области прав человека действительно является частью многих учебных программ.
Women are the key players behind programs for early childhood education and the disabled. Женщины являются ключевыми инициаторами учебных программ по вопросам раннего детства и инвалидности.
Women with no formal education are least likely to use any form of contraception. Не пользуются какими-либо видами противозачаточных средств не учившиеся в учебных заведениях женщины.
There was also an increase in public construction expenditures for education and road infrastructure. Также возросли и государственные расходы на строительство учебных зданий и автодорожной инфраструктуры.
The network of education establishments was characterised by a high degree of specialisation and a large number of small one-profile schools. Сеть учебных заведений отличалась высокой степенью специализации и наличием большого числа небольших однопрофильных училищ.
Since the study year of 1990/91 the number of vocational schools and secondary special education establishments has decreased by 14%. С 1990/91 учебного года число профессионально-технических училищ и средних специальных учебных заведений сократилось на 14%.
All teachers working at education establishments and in private practice are registered with the Register of Teachers. Все преподаватели, работающие в учебных заведениях или имеющие частную практику, подлежат регистрации в реестре преподавателей.
The accessibility of the same curricula for all students of the respective educational programme is ensured by national standards in education. Доступ всех учащихся соответствующих учебных заведений к одинаковым программам обучения обеспечивается национальными стандартами образования.
Those schools currently included programmes in social sciences and education, where women were in the majority. В настоящее время в программы этих учебных заведений включены программы в области социальных и педагогических наук, в которых женщины составляют большинство.
A national education policy designed to eliminate discriminatory practices in the classroom and promote gender equality must be established. Необходимо разработать национальную политику в области образования, направленную на ликвидацию дискриминационной практики в учебных классах и утверждению принципа равенства мужчин и женщин.
Vocational education continues to be provided at several institutions to both male and female students. В нескольких учебных заведениях по-прежнему предоставляется возможность для получения профессионально-технического образования как для мужчин, так и для женщин.
IEC intervention strategies employed include the use of NGOS to implement and conduct educational programmes for youths with an emphasis on peer education. Стратегии в области информации, образования и консультаций предусматривают использование НПО для осуществления и реализации учебных программ для молодежи с уделением особого внимания образованию инструкторов.
Low attendance rates by girls at secondary institutions, insufficient details on free primary education and increase of literacy amongst women. Низкие показатели посещаемости девочками средних учебных заведений, отсутствие достаточно полной и подробной информации о бесплатном начальном образовании и о повышении уровня грамотности среди женщин.