Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Assistance to trade unions is provided for workers' education seminars and to enable visits and collaboration with other unions. Помощь профсоюзам выражается в содействии проведению учебных семинаров для трудящихся, предоставлении возможностей для поездок с целью обмена опытом и сотрудничества с другими профсоюзами.
Women are being encouraged to take non-traditional jobs and to prepare for them through available education and training facilities. Женщинам предлагается заниматься нетрадиционными видами деятельности, при этом они проходят соответствующую подготовку в рамках имеющихся учебных и подготовительных учреждений.
1997 was the first year for which about 170 education providers reported under IESIP on their performance indicators and annual targets. В 1997 году около 170 учебных заведений впервые представили в рамках ПСИОКН отчеты о соответствующих показателях и о достижении годовых целей.
There are approximately 400 education programmes in the areas of culture, basic knowledge, technology and artistic skills and various training programmes. В общей сложности существует порядка 400 различных учебных программ в области культуры, основополагающих знаний, технологии и художественного творчества, а также различные программы профессиональной подготовки.
Changes in host authority education programmes consequently had implications for the Agency, which under normal circumstances would introduce them in its schools. Таким образом, изменения в учебных программах принимающих стран имели последствия для Агентства, которое в нормальных условиях проводило их и в своих школах.
The Committee noted as well that Italy supported the initiative to establish the network of space science and technology education and research institutions. Комитет отметил далее, что Италия поддерживает инициативу создания сети учебных и научно-исследовательских учреждений по космической науке и технике.
Every citizen in a State educational establishment shall have the right, on a competitive basis, to free higher and specialized education. Каждый гражданин в государственных учебных заведениях на конкурсной основе имеет право на бесплатное высшее и специальное образование.
Every child shall have the right, on a competitive basis, to higher or other specialized education in State educational establishments. Каждый ребенок имеет право на получение высшего или другого специального образования в государственных учебных заведениях на конкурсной основе.
After graduation a pupil continues his/her study at institutions of further education. После его окончания учащиеся продолжают обучение в других учебных заведениях.
The priorities for education will differ, depending on existing capabilities and the structure and organization of educational institutions. Приоритеты в сфере образования будут во многом зависеть от имеющегося потенциала, а также от структуры и организации учебных заведений.
There are examples of curriculum materials for citizenship education from countries at the conference. Участники конференции представили образцы существующих в их странах учебных материалов, предназначенных для просвещения граждан.
It includes the right to establish and direct all types of educational institutions, including nurseries, universities and institutions for adult education. Она включает право создавать и возглавлять все виды учебных заведений, включая детские сады, университеты и учреждения для образования взрослых.
Please provide information on human rights education in Kyrgyz educational establishments, judicial organs and the armed forces. Пожалуйста, предоставьте информацию об обучении в Кыргызстане правам человека - в учебных заведениях, в судебных органах и в вооруженных силах.
State educational standards, which all types of schools must meet, have been established for all levels of education. Для всех уровней образования установлены государственные образовательные стандарты, выполнение которых является обязательным для всех типов учебных заведений.
Each citizen is entitled to receive free education at State educational establishments. В государственных учебных заведениях каждый гражданин вправе получить бесплатное образование.
In Aruban vocational education, Papiamento is frequently offered as a subject. В системе профессионально-технической подготовки папиаменто нередко предлагается как один из учебных предметов.
The State subsidizes part of private education. Государство субсидирует частично деятельность частных учебных заведений.
Nevertheless, in terms of resources invested in education, they lag behind the State-owned faculties. Однако с точки зрения инвестируемых в сферу образования ресурсов они отстают от государственных учебных заведений.
The situation seems to vary between education authorities, according to the degree of involvement of the rector. В различных учебных заведениях ситуация выглядит по-разному в зависимости от степени участия в решении этого вопроса их ректоров.
UNESCO, with its mandate in education and curriculum development, is another traditional partner of UNDCP. Еще одним традиционным партнером ЮНДКП является ЮНЕСКО, занимающаяся вопросами образования и разработки учебных программ.
Meanwhile, education programmes are currently being revised to meet European standards. Одновременно осуществляется пересмотр учебных программ, с тем чтобы они соответствовали европейским стандартам.
The booklet is also used as a permanent feature in the National Police College's continuing education courses. Данная брошюра также неизменно служит практическим пособием на постоянно организуемых Национальным полицейским колледжем учебных курсах.
Demand creation was supported largely through training of service providers, provision of information, education and communication materials and strengthening of social marketing. Расширение спроса было достигнуто главным образом за счет обучения медицинского персонала, распространения информационных, учебных и просветительских материалов, а также совершенствования социального маркетинга.
Parents, communities, teachers and students are expected to participate in the development of the education process. Отцы семейств, сама община, учителя и ученики должны привлекаться к налаживанию учебных процессов.
The expansion of education coverage in recent years has benefitted young people. Расширение сети учебных заведений привело к значительному росту грамотности молодежи.