Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
All education institutions with appropriate licenses are also authorized to carry out VET programmes). Программы ПОП также разрешено создавать во всех учебных заведениях, имеющих соответствующие лицензии.
It also notes with concern the absence of education programmes on the Optional Protocol for children. Комитет также с беспокойством отмечает отсутствие учебных программ для детей по вопросам, охватываемым Факультативным протоколом.
New health and education buildings were designed to be accessible to persons with disabilities. Дизайн новых медицинских и учебных зданий предусматривает доступ для инвалидов.
UNODC has also undertaken efforts to increase education on anti-corruption by academic institutions. УНП ООН также приняло меры по расширению обучения по вопросам противодействия коррупции в учебных заведениях.
Textbooks that integrate human rights into the Congolese education system are still being prepared. Вопрос о включении подготовки в области прав человека в конголезскую систему образования все еще на стадии разработки учебных пособий.
JS4 stated that promotion of human rights education in all curriculum levels has not been implemented. Авторы СП4 заявили, что положение о содействии просвещению в области прав человека в рамках учебных программ всех уровней не реализовано на практике.
JS3 stated that the special education system violated CRPD and the disproportionate number of Roma children in these schools suggested discrimination on basis of ethnicity. Авторы СП3 указали, что система специализированного образования является нарушением КПИ и что присутствие несоразмерно большого числа детей рома в таких учебных заведениях указывает на дискриминацию по признаку этнической принадлежности.
Clause 2 of this article specifies that provision shall be made for the education and instruction of young people by public or private establishments. В пункте 2 этой статьи говорится, что образование и обучение молодежи должно осуществляться в государственных или частных учебных заведениях.
Granting of scholarships to the most deserving girls in technical education. предоставление стипендий за отличную учебу девочкам, обучающимся в средних технических учебных заведениях.
Study placements have also been increased on the basis of the vocational education needs of immigrants and Romani people. Кроме того, было увеличено количество учебных мест с учетом потребностей в профессиональном образовании иммигрантов и рома.
Finland has pushed to improve the accessibility of education, study materials and student selection through various measures. Финляндия стремится улучшить доступность образования, учебных материалов и отбор учащихся с помощью различных мер.
Improving inter-ethnic tolerance, preventing ethnic and racial discrimination and promoting friendship among young people are important aspects of the State's school education policy. Среди учеников учебных заведений вопросы укрепления толерантности среди народов, предупреждения национальной и расовой дискриминации, поддержки дружбы среди молодежи занимают важное место в государственной политике в сфере образования.
Several training courses and programmes on legal education were held in schools. В школах был организован ряд учебных курсов и программ по правовому воспитанию.
It notes with concern that traditional attitudes and child marriages are among the main causes of girls dropping out of education. Комитет с озабоченностью отмечает, что традиционные подходы и детские браки относятся к числу главных причин отсева девочек из учебных заведений.
The centre began the development of State standards for secondary general education, syllabuses and curricula, and textbooks. В центре началась разработка государственных стандартов среднего общего образования, учебных программ и планов, учебных пособий.
The introduction of multi-media classrooms in 20,500 educational institutions and converting 106 textbooks into e-Books have helped move towards digitalization of education. Создание мультимедийных классных комнат в 20500 учебных заведениях и перевод 106 учебников в формат электронных книг способствовали продвижению по пути компьютеризации образования.
This means ensuring equal access to and participation in appropriate education for all, without discrimination on any grounds. Это предполагает обеспечение всем без дискриминации по тому или иному признаку равного доступа к образованию надлежащего качества и обучению в надлежащих учебных заведениях.
Secondary schools' health and citizenship education contribute to the implementation of educational activities after analyzing the local situation and setting priorities. В учебных заведениях комитеты по обучению вопросам здравоохранения и гражданственности участвуют в проведении учебных мероприятий, предварительно проведя анализ ситуации на местах и установив приоритеты.
Regional education authorities regularly call on the Memorial for training courses on the Holocaust and on genocides and mass violence. Учебные округа регулярно обращаются в Мемориал с просьбой об организации учебных курсов как по вопросу о Холокосте, так и о случаях массового геноцида и насилия.
(b) Human rights education in schools curricula. Ь) Вопросы о правах человека в школьных учебных планах.
Available figures show that only 5 per cent of services such as education programmes and training courses have been addressed to rural women. Согласно имеющимся данным, всего 5 процентов учебных программ и программ профессиональной подготовки ориентированы на нужды сельских женщин.
In Albania, there is at present no non-public education institution for minority children. В настоящее время в Албании нет негосударственных учебных заведений для детей из числа меньшинств.
In 2013, the Government will spend NOK 30 million on upgrading expertise on multiculturalism throughout the education sector. В 2013 году правительство израсходует 30 млн. норвежских крон на повышение осведомленности персонала всего сектора учебных заведений в области культурного многообразия.
A compulsory course in civic education focusing on human rights issues has been introduced in schools. В учебных заведениях был введен обязательный курс изучения гражданских прав с акцентом на пропаганду прав человека.
The Committee recommends that the State party take effective steps to encourage women to pursue tertiary education and choose non-traditional fields of study. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять эффективные усилия для поощрения женщин к получению высшего образования и выбору нетрадиционных учебных дисциплин.