Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
(a) Improving the implementation of training and education modules and materials; а) совершенствование процесса реализации учебных и образовательных моделей и подготовки материалов;
They also expressed satisfaction at the measures taken by Tunisia to include human rights education in schools and to teach young people tolerance and cultural pluralism. Они также выразили свое удовлетворение в отношении мер, принятых Тунисом в области преподавания прав человека в учебных заведениях и воспитания молодых людей в духе терпимости и культурного плюрализма.
Curriculum development and education for human rights, Разработка учебных программ и преподавание прав человека,
With regard to education the representative stated that, under the national curriculum, girls studied the same range of subjects as boys. Что касается образования, то, как отметила представитель, на основе общенациональных учебных программ девочки изучают те же самые предметы, что и мальчики.
In the area of education, the Government of Uganda has taken affirmative action to increase the rates of enrolment at the national university and other institutions of higher learning. В сфере образования правительство Уганды предприняло меры антидискриминационного характера в целях увеличения доли женщин, обучающихся в национальном университете и других высших учебных заведениях.
Article 21 provides for education by means of a national system that includes State schools and approved private schools under State supervision. В статье 21 речь идет о системе национального образования, состоящей из государственных школ, а также частных учебных заведений, официально зарегистрированных и контролируемых государством.
Pilot projects to develop population and environment educational materials and technical support for the development or reshaping of national education or training programmes are being designed. В настоящее время в стадии разработки находятся экспериментальные проекты в области создания учебных мероприятий и материалов по тематике народонаселения и окружающей среды, а также оказание технической поддержки в разработке или пересмотре национальных образовательных или учебных программ.
The opening of various institutions of higher learning in the occupied territories between 1967 and 1987 brought with it the most significant change in women's education. Открытие на оккупированных территориях в период с 1967 по 1987 год различных высших учебных заведений повлекло за собой самые существенные изменения в образовании женщин.
Its aim is to promote education for peace, human rights and democracy through the organization and convening of seminars, symposia and study projects. Его цель - пропагандировать мир, права человека и демократию путем организации и проведения семинаров, симпозиумов и учебных мероприятий.
185 monthly allowances to students in middle education; 185 ежемесячных пособий учащимся средних учебных заведений;
Significant progress was made in establishing regional centres for space science and technology education in developing countries, in each region covered by the regional commissions. Был достигнут значительный прогресс в деле создания региональных учебных центров по космической науке и технике в развивающихся странах в каждом из регионов, охватываемых деятельностью соответствующих региональных комиссий.
The teaching of human rights in education in El Salvador Преподавание прав человека в учебных заведениях Сальвадора
The administration of the education system is conceived in such a way as to safeguard the autonomy and freedom of educational institutions as well as respecting rules of democracy and participation. Руководство системой образования осуществляется таким образом, чтобы обеспечить самостоятельность и свободу учебных заведений, а также соблюдать нормы демократии и участия.
During that year adult education was offered by 98 establishments with 731 courses (of which 296 were offered by the Administration). В этом году образование взрослого населения осуществлялось в 98 учебных заведениях, где был организован 731 курс (из которых 296 курсов были организованы Администрацией).
Opportunities for young people to pursue advanced or university education, or engage in research or be trained for self-employment are especially rare in developing countries. Возможности молодых людей в плане учебы в высших учебных заведениях, заниматься научно-исследовательской работой и обеспечивать самостоятельную занятость являются особенно ограниченными в развивающихся странах.
Commenting on HIV/AIDS, he said that UNICEF was working closely with UNFPA and WHO to develop health education materials for schools. Касаясь положения в области ВИЧ/СПИДа, он отметил, что ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с ЮНФПА и ВОЗ в рамках разработки учебных материалов для школ по вопросам здравоохранения.
The sub-projects aim at rebuilding infrastructure, rehabilitating health, sanitation and education facilities, and increasing the capacity of local authorities to manage the development process and collect revenue. Такие подпроекты направлены на реконструкцию объектов инфраструктуры, восстановление служб охраны здоровья, санитарно-технических сооружений и учебных заведений и наращивание потенциала местных органов власти в плане управления процессом развития и получения доходов.
They offer about 400 varied education programmes in the areas of culture, know-how, technology, and artistic skills to children, youths and adults. Они организуют около 400 различных учебных программ в области культуры, практических навыков, техники и художественного творчества для детей, молодежи и взрослых.
Installation grant: 300 dinars for the full course of technical education or vocational training. стипендия на приобретение учебных принадлежностей: 300 алжирских динаров за полный курс технического или профессионального обучения .
(b) Formulation of education and training programmes and technical information exchange aimed at human resource development; Ь) разработка просветительских и учебных программ и обмен технической информацией в целях развития людских ресурсов;
The issues of language, religion and curriculum discussed in Chapters 4, 5 and 6 are significantly affected by the economic resources available to States to provide universal education. Существо проблем языка, религии и учебных программ, которые обсуждаются в главах 4, 5 и 6, в значительной степени зависит от того, какие экономические ресурсы может выделять государство на цели всеобщего образования.
c. Religious education for the under-18s in schools and places of worship с) Религиозное образование в учебных заведениях и в местах отправления культа для лиц моложе 18 лет
Categorical United States federal grants continued to provide in-service teacher training and curriculum development, while increases in the education budget were being used to purchase new books and instructional materials. Федеральное правительство Соединенных Штатов по-прежнему предоставляло без предварительных условий субсидии для финансирования подготовки учителей по месту работы и разработки учебных планов, а за счет средств, полученных в результате увеличения бюджетных ассигнований на образование, были закуплены новые учебники и методические материалы.
Opportunities for young people to pursue advanced or university education, or engage in research or be trained for self-employment should be expanded in developing countries. В развивающихся странах необходимо расширить возможности для молодых людей в плане повышения квалификации или учебы в высших учебных заведениях, занятия научно-исследовательской работой или подготовки к самостоятельной занятости.
Health education and curriculum development, including components on HIV/AIDS prevention, are the programme areas of concentration for Zimbabwe, Thailand and the Caribbean nations. Санитарное просвещение и разработка учебных планов, включая аспекты профилактики ВИЧ/СПИДа, - это те программные области, которым уделяют основное внимание в Зимбабве, Таиланде и государствах Карибского бассейна.