Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Ms. Bailey said that primary school completion rates were a matter of great concern and requested further information on the major causes of girls' discontinuing their education and the Government's plans to address the issue. Г-жа Бэйли говорит, что показатель окончивших начальную школу вызывает серьезное беспокойство, и просит представить дополнительную информацию об основных причинах отсева девочек из учебных заведений, а также о планах правительства по решению этого вопроса.
Please outline the measures taken to combat gender stereotyping in the education system through the revision of academic curricula and detail the impact such measures have had. Просьба в общем виде охарактеризовать принятые меры по борьбе с гендерными стереотипами в рамках системы образования посредством переработки учебных планов и представить подробную информацию о воздействии таких мер.
It commended the Government for its innovativeness in tackling challenges of poverty eradication and assistance to the unemployment, the provision of free education up to the tertiary level, and the development of a National Gender Policy Framework, including measures to address domestic violence. Она приветствовала новаторский подход правительства к решению вопросов в области искоренения нищеты и оказания содействия безработным, предоставления бесплатного образования в высших учебных заведениях и разработки Основ национальной гендерной политики, включая меры по борьбе с насилием в семье.
In some States, priority was being given to strengthening bilingual education through consultations with indigenous groups and respecting their vision and teaching materials, and also hiring bilingual teachers. В некоторых государствах приоритетное внимание уделяется укреплению системы двуязычного образования посредством проведения консультаций с группами коренного населения и учета их традиций и учебных материалов, а также посредством найма двуязычных преподавателей.
A broad human rights education programme should be aimed at parliamentarians, court officials, public servants, private sector workers, students in both schools and universities and the wider community. Широкая программа образования в области прав человека должна быть ориентирована на парламентариев, судебных чиновников, государственных служащих, работников частного сектора, учащихся школ и высших учебных заведений и на население в целом.
Regarding the curriculum of educational programmes and opportunities for prisoners to participate, non-governmental organizations commented that access to education depended in some cases to a large extent on the attitude of the managers of each prison. По поводу учебных программ и возможностей для заключенных участвовать в них неправительственные организации отмечали, что доступ к образованию порой во многом зависит от отношения администрации каждой из тюрем.
It was also working with the United Nations Population Fund (UNFPA) and conducting research aimed at mainstreaming the gender perspective into curricula and transforming behaviours in the education system as a whole. Оно также взаимодействует с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и проводит исследования в целях актуализации гендерной проблематики в учебных программах и изменения моделей поведения в системе образования в целом.
Bosnia and Herzegovina was more troubled by the problem of ethnic segregation in educational institutions, as a result of which different schools occupied the same premises, but were administratively independent and provided very different kinds of education. Боснию и Герцеговину больше волнует проблема этнической сегрегации в учебных заведениях, в результате которой разные школы занимают одно помещение, но являются независимыми в административном отношении и дают неодинаковое образование.
The Ministry of Education and Science and Local Education Directories in the regions where minority schools function have paid and continue to pay full attention to the issue of supplying the minority education institutions with an education staff that is properly qualified. Министерство образования и науки и местные отделы образования в тех округах, где функционируют школы для меньшинств, уделяли и продолжают уделять повышенное внимание вопросу комплектования учебных заведений для меньшинств преподавателями с надлежащим уровнем квалификации.
In accordance with article 26 of the Social Education Act, social education facilities, annexed to universities that are registered with the Ministry of Education, play a significant role in administering adult education. В соответствии со статьей 26 Закона об образовании в социальных учебных заведениях социальные учебные заведения при университетах, которые регистрируются министерством образования, играют важную роль в образовании взрослых.
An inclusive education concept had been developed; the Law on the Fundamental Principles of Education and Upbringing gave persons with development difficulties and disabilities, regardless of their material conditions, the opportunity to access all levels of education in institutions. Была разработана концепция инклюзивного образования; Закон об основах образования и воспитания дает возможность лицам, страдающим трудностями развития и инвалидам, независимо от их материального положения, иметь доступ ко всем уровням образования в учебных заведениях.
The purpose of the Law On General Education is to regulate activities of public, municipal education establishments and other persons involved in the process of providing general education, to establish their rights and responsibilities. Закон об общем образовании призван регулировать функции, а также права и обязанности государственных учебных заведений, муниципальных учебных заведений и других субъектов, участвующих в процессе обеспечения общего образования.
Ms. Zou welcomed the Ministry of Education's intervention strategy designed to retain pregnant students and facilitate the continued education of young mothers and commended Chile's achievements in the field of education. Г-жа Цзоу одобряет стратегию Министерства образования по оказанию помощи с целью удержать в учебных заведениях беременных учащихся и облегчить молодым матерям продолжение образования, а также дает высокую оценку достижениям Чили в области образования.
Aiming at eliminating prejudices in education leading to various forms of discrimination, among which racial discrimination as well, the Ministry of Education and Science has made an expert analysis of the textbooks for civil education for primary schools. Стремясь к искоренению предрассудков в сфере образования, приводящих к различным формам дискриминации, и в том числе к расовой дискриминации, министерство образования и науки провело экспертный анализ учебных пособий по граждановедению для начальной школы.
On 1 September 1998 the Ministry of Education, Youth and Sports began, for a period of five school years, under section 58 of the Schools Act, experimental testing of different organizational forms of elementary education, so-called home education. 1 сентября 1998 года министерство образования, по делам молодежи и спорта согласно статье 58 Закона об учебных заведениях приступило к рассчитанному на пятилетний учебный период экспериментальному тестированию особых организационных форм начального образования, а именно так называемого образования на дому.
The implementing partner contracted to distribute mine risk education leaflets and conduct mine risk education sessions did not meet the intended achievements owing to difficulties in obtaining visas Имплементационный партнер, получивший контракт на распространение учебных брошюр о минной опасности и на проведение учебных занятий по минной опасности, не реализовал намеченные достижения вследствие трудностей с получением виз
Organized by the Institute of Education at UNRWA headquarters (Amman) and implemented by the education development centre in Jordan, the courses aimed to upgrade staff members' qualifications, adapt to curricular changes, update teaching methodologies and enhance skills in education administration. Обучение на этих курсах, организованных Институтом образования при штаб-квартире БАПОР (Амман) и проводимых центром развития образования в Иордании, предусматривало повышение квалификации сотрудников, учет изменений в учебных планах, совершенствование методики преподавания и совершенствование навыков управления учебным процессом.
Education in different language may be acquired at private educational establishments, as well as the state and municipal educational establishments where programmes of minority education are implemented, i.e., where education can be acquired bilingually. Образование на другом языке может быть получено в частных учебных заведениях, а также в государственных и муниципальных учебных заведениях с программами образования для меньшинств, т.е. там, где можно получить двуязычное образование.
Personnel Education and Training: During the Academic years 2003-2004 and 2004-2005 the Police Academy has included into their syllabus, in all education levels as well as departments of advanced training and education of police staff) the subject of trade in human beings. Вопросы образования и профессиональной подготовки персонала: в 2003/04 и 2004/05 учебных годах в Полицейской академии на всех уровнях обучения, а также на отделениях повышения квалификации и подготовки сотрудников полиции в учебные программы были включены темы, касающиеся торговли людьми.
Education should be engaged in the broad sense of the term - not only formal education in schools but also out-of-school and informal education in the full range of social institutions, including the family and the media. Образование следует использовать в широком смысле этого слова: не только формальное образование в учебных заведениях, но и внешкольное и неформальное образование в самых различных социальных институтах, включая семью и средства массовой информации.
Accordingly, the Ministry of Education has taken measures to reduce illiteracy by: reducing the number of male and female dropouts from primary and intermediate education, and reducing the number of illiterate persons by encouraging them to enter illiteracy eradication and adult education centres. В соответствии с этим призывом Министерство образования приняло меры по снижению уровня неграмотности путем сокращения показателей отсева учащихся мужского и женского пола из учебных заведений начальной и промежуточной ступеней и сокращения численности неграмотных людей на основе поощрения их обращения в центры ликвидации неграмотности и образования для взрослых.
In 39 countries, education systems benefited from the Education in Emergencies and Post-Crisis Transition programme, which supported capacities for developing interventions to restore learning, improve quality and rebuild education systems. Системы образования 39 стран воспользовались программой школьного образования в чрезвычайных ситуациях и в посткризисный переходный период, в рамках которой создавались возможности для возобновления учебных процессов, повышения качества обучения и восстановления систем образования.
The organization financed partner organizations' work on more and better education, training of female teachers, better teaching methods and curricula, involving parents and teachers in improving education and in supervising compliance with laws and regulations. Организация финансировала работу организаций-партнеров, занимающихся вопросами расширения доступа к образованию и повышения его качества, подготовки женщин-преподавателей, повышения эффективности преподавания и качества учебных программ, привлечения родителей и учителей к усилиям по повышению качества образования и надзору за соблюдением законов и нормативных положений.
Experimental curriculum for the primary education of adults is implemented in 80 primary schools and primary schools for the education of adults in the Republic of Serbia, while experimental standards for 30 professional training programmes will be implemented in 75 secondary vocational schools. Экспериментальные учебные программы для начального образования взрослых осуществляются в 80 начальных школах и в начальных школах для обучения взрослых в Республике Сербия, тогда как экспериментальные стандарты в отношении 30 учебных программ профессиональной подготовки будут осуществляться в 75 средних школах профессиональной подготовки.
State education shall be free (para. 4) and education at all levels shall take place in state, private or confessional institutions (para. 5). Образование в государственных учебных заведениях является бесплатным (пункт 4), причем обучение на всех ступенях ведется в государственных, частных и религиозных учебных заведениях (пункт 5).