Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
There are no difficulties when it comes to establishing or getting access to such private education. Создание таких частных учебных заведений или получение к ним доступа не связано с какими-либо препятствиями.
To assist educational institutions in modernizing and increasing their teaching, technical and scientific facilities and in working out advanced systems of education. Оказание содействия учебным заведениям в деле модернизации и обновления их учебных аудиторий и экспериментальных лабораторий и в создании передовых систем образования.
A balance between the two was particularly important in the field of education and for determining the content of educational curricula. Особенно важно обеспечить сбалансированность между теми и другими в области образования и при определении содержания учебных планов.
He has taught numerous continuing legal education and trial training courses, including the Trial Advocacy Workshop at Harvard. Он занимается преподаванием на многочисленных курсах непрерывного юридического образования и учебных курсах по судопроизводству, включая проводимое в Гарварде рабочее совещание по вопросам судебной адвокатуры.
Except for some adult education at higher levels, there are no tuition fees at Danish educational institutions. За исключением некоторых видов образования для взрослых на продвинутом уровне обучение в учебных заведениях Дании бесплатное.
The Convention was now taught at various levels of education, including in universities. В настоящее время положения Конвенции изучаются в различных учебных заведениях, включая университеты.
Field testing for social science, arts and physical education will begin during the 2008-2009 school year. Практическая проверка учебных материалов по общественным наукам, искусствам и физическому воспитанию начнется в 2008/09 учебном году.
The Committee calls on the State party to continue its efforts to provide human rights education to its public officials. Комитет призывает государство-участник продолжать свои усилия по организации учебных курсов по правам человека для государственных служащих.
They should also promote education and training programmes explicitly designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS. Им также следует оказывать содействие разработке образовательных и учебных программ, направленных непосредственно на изменение отношения к ВИЧ/СПИДу, основанному на дискриминации и остракизме.
Research on human rights education and human rights issues should complement the implementation of such training activities. Научные исследования по вопросам просвещения по правам человека и проблемам прав человека должны дополнять процесс осуществления таких учебных мероприятий.
States should monitor the impact of education programmes designed primarily for people of African descent. Государствам следует контролировать влияние учебных программ, разработанных преимущественно для лиц африканского происхождения.
The growth of entrepreneurship programme in education institutions has been remarkable for the last decade. За последнее десятилетие отмечен рост предпринимательских программ в учебных заведениях.
In addition, the Australian Government has funded the development and distribution of a number of youth specific education resources. 8.64 Кроме того, правительство Австралии выделило средства на разработку и распространение предназначенных для молодежи учебных материалов.
The exercise of this right is ensured by an extensive system of general education establishments in State and other forms of ownership. Это право обеспечивается разветвленной сетью общеобразовательных учебных заведений, основанных на государственных и других формах собственности.
During the 1990s, the Costa Rican State has pursued the opening of new education centres in indigenous areas. В 90-е годы правительство Коста-Рики активизировало усилия по созданию новых учебных заведений в районах проживания коренного населения.
It also notes that gender education is being introduced at tertiary educational institutions. Он также отмечает, что в высших учебных заведениях вводится курс гендерной проблематики.
There is also mention of the need for learning methodologies appropriate to human rights education. Также упоминается о потребности в учебных методологиях, пригодных для просвещения по правам человека.
In the area of education, the embargo continues to affect the availability of educational resources. В области образования блокада по-прежнему ограничивает доступность учебных ресурсов.
Member States should support informal forest education by enhancing the capacity of youth organizations to carry out educational programmes. Государствам-членам следует поддерживать неформальное просвещение в области лесоводства путем укрепления потенциала молодежных организаций в деле осуществления учебных программ.
In public, non-faith-based institutions, religious education was taught by regular teachers, not clerics. В государственных нерелигиозных учебных заведениях уроки религии ведут обычные учителя, а не духовные лица.
This suggests that efforts aimed at improving the availability of education would not affect poor school attendance. Это позволяет предположить, что меры, направленные на улучшение предложения со стороны учебных заведений, не оказали бы существенного воздействия на уровень посещаемости школы.
Female enrolments in the technical and vocational education sector are also low. Низкие показатели представленности девушек отмечаются и среди учащихся технических и профессионально-технических учебных заведений.
UNESCO is building or strengthening local capacity through training and study visits abroad and by providing non-formal education and producing necessary learning materials. ЮНЕСКО создает или укрепляет местный потенциал на основе профессиональной подготовки и зарубежных учебных поездок и обеспечения возможностей для получения неофициального образования и предоставления необходимых учебных материалов.
Integration of indigenous perspectives into mainstream education systems and institutions Учет проблематики коренных народов в системе общего образования и деятельности ее учебных заведений
Establishing and controlling traditional education and institutions Создание систем традиционного образования и учебных заведений и контроль за их деятельностью