Traditionally there has been little formal education in the different ethnic language groups of Nepal. |
Традиционно в Непале мало официальных учебных заведений, преподавание в которых осуществляется на языках различных этнических групп. |
The majority of educational institutions in Quebec are part of the public education system. |
Большинство учебных заведений в Квебеке входит в систему государственного образования. |
These included the out-of-school education programme and the training of teachers and school administrators. |
Это имело место в случае с программой заочного обучения и повышением квалификации преподавателей и руководителей учебных заведений. |
Key statistics for institutions and staff in the Dutch education system in 1999-2003 |
Основные статистические данные об учебных заведениях и преподавательском составе в системе образования Нидерландов за 1999-2003 годы |
In respect of education, the proposed Act prohibits any discrimination against applicants to and students of educational establishments. |
В области образования предлагаемый закон запрещает любую дискриминацию в отношении абитуриентов и учащихся учебных заведений. |
Entrepreneurship training for learners in formal and non-formal education and training programmes has also been promoted. |
Оказывалось содействие также в подготовке учащихся системы формального и неформального образования в области предпринимательства и в реализации учебных программ. |
Saudi Arabia has made free education available to all groups of children, including those with special needs, at appropriate educational institutions. |
Саудовская Аравия предоставляет образование бесплатно всем группам детей, в том числе детям с особыми потребностями, в соответствующих учебных заведениях. |
There are not enough professional teachers to provide education in vocational institutions. |
Не хватает квалифицированных преподавателей для организации обучения в профессионально-технических учебных заведениях. |
Work-based partnerships and programmes for training and education are also called for. |
В нем также предусматривается налаживание рабочих партнерских отношений и создание учебных и просветительских программ. |
Community education programmes based in schools and tertiary institutions also provide educational opportunities for adults. |
Программы общинного образования на учебной базе школ и высших учебных заведений также создавали возможности для образования взрослых. |
The Special Rapporteur thanks Greece for this detailed information on religious education in the schools. |
Специальный докладчик благодарит Грецию за подробную информацию о преподавании религиозных дисциплин в учебных заведениях. |
Although they may have returned to the peninsula, they are unable to cope with education. |
Многие возвратившиеся на полуостров учащиеся испытывают трудности с освоением учебных программ. |
(c) Disseminating knowledge to promote life-long education and distant adult learning programmes using different communication channels; |
с) распространение знаний для пропаганды образования человека на протяжении его жизни, а также дистанционных учебных программ для взрослых с использованием различных коммуника-ционных каналов; |
The Government has taken steps to promote adult education and to attract educational institutions to the Territory. |
Правительство принимает меры по пропаганде образования для взрослых и привлечению в территорию учебных заведений. |
Conducting research, education and training activities on the Millennium Development Goals |
проведение исследований и осуществление просветительских и учебных мероприятий, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Malaysia welcomed the efforts to establish regional centres for space science and technology education in academic institutions in developing countries. |
Малайзия приветствует усилия по созданию при академических учреждениях в развивающихся странах учебных центров по космической науке и технике. |
The development of tertiary education programmes on forests and forest management is encouraging. |
Положительным фактором является разработка учебных программ в области ведения лесного хозяйства и лесопользования для ВУЗов. |
The Committee also notes with concern that inadequate resources have been allocated to special education programmes for children with disabilities. |
Комитет также тревожит тот факт, что на осуществление специальных учебных программ для детей-инвалидов выделяется недостаточно средств. |
There is also the need to build up an adequate and well-trained scientific and technological capacity through appropriate education and research programmes. |
Также необходимо подготовить соответствующий и надлежаще обученный научно-технический персонал при помощи соответствующих учебных и научно-исследовательских программ. |
Environmental education and awareness activities include: Curricula review at the secondary level with the objective of recommending additional modules and resources. |
Меры в области экологического образования и просвещения включают: пересмотр учебных программ средней школы с целью выработки рекомендаций, касающихся дополнительных модулей и ресурсов. |
He invited suitable partners in the region to cooperate with his Government in developing technology transfer, science missions and training programmes in space-related education and industries. |
Он призывает соответствующих партнеров в регионе сотрудничать с его правительством в развитии передачи технологий, проведении научных экспедиций и осуществлении учебных программ в областях образования и промышленности с использованием космонавтики. |
Compulsory education was introduced in 1924 under the first Compulsory Attendance Act. |
Обязательное образование было введено в 1924 году первым Законом об обязательном посещении учебных заведений. |
These deal with curriculum management, student services and international relations, further studies and adult education, operations, planning and infrastructural development. |
Они занимаются вопросами составления и изменения учебных программ, обслуживания учащихся и международных отношений, дальнейшей учебы и образования взрослых, оперативной деятельности, планирования и развития инфраструктуры. |
The curriculum and language of tuition also impact negatively on the quality of education. |
Характер учебных программ и язык обучения также оказывают негативное влияние на качество образования. |
The participation rate of Māori women in tertiary education is particularly high at 22.3 per cent. |
Особенно высока доля женщин народности маори в высших учебных заведениях, которая составляет 22,3 процента. |