Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Its primary purpose is to strengthen the international mission and the quality of education of their institutions in an increasingly interdependent world and to promote global awareness and peace. Ее основная цель заключается в укреплении международной миссии и повышении качества образования во входящих в ее состав учебных заведениях во все более взаимозависимом мире, а также в содействии обеспечению информированности в мировом масштабе и сохранению мира.
In addition, 30 professionals have been working in schools to develop educational programmes and improve the quality of education in vulnerable sectors. Наряду с этим 30 специалистов работают в школах, где занимаются разработкой учебных программ и повышают качество обучения представителей слабо защищенных слоев населения.
The Center has been part of the human rights movement and has been performing advocacy work through its education, training, research and information activities since 1991. С 1991 года Центр участвует в правозащитном движении и осуществляет пропагандистскую деятельность в рамках проведения просветительских, учебных, научно-исследовательских и информационных мероприятий.
Furthermore, professionals and staff who work at all levels of education must be trained in disability awareness and in the use of appropriate communication, educational techniques and materials. Кроме того, специалисты и персонал, работающие на всех уровнях системы образования, должны проходить подготовку в целях их информирования по вопросам инвалидности и использования надлежащих способов общения, учебных методик и материалов.
UNCT indicated that the high cost of education, including the cost of school supplies and school uniforms, limited access to schooling. СГООН указала, что доступ к школьному образованию затрудняется высокой стоимостью образования, включая стоимость школьных учебных материалов и школьной формы.
Norway participated in education, training and international cooperation in the field of human rights and was committed to the protection of vulnerable groups. Норвегия участвует в учебных программах и международном сотрудничестве в области прав человека и привержена делу защиты уязвимых групп.
Ms. Shepherd asked if there had been any research into the linkages between structural discrimination, the content of education curricula and the legacy of slavery. Г-жа Шеферд спросила, проводились ли какие-либо исследования взаимосвязей между структурной дискриминацией, содержанием учебных программ и наследием эпохи рабства.
Promote parent engagement in institutions of education attended by their children; and содействовать участию родителей в работе учебных заведений, которые посещают их дети; и
The destruction of facilities for education and health, social deprivation and harsh living conditions exacerbated by displacement also had a negative impact on children. Разрушение учебных заведений и медицинских учреждений, социальная изоляция и суровые условия жизни, усугубляющиеся перемещением, также оказывали негативное воздействие на положение детей.
Preparation of human rights teaching manuals for the three stages of education; подготовка учебных пособий по правам человека для трех ступеней образования;
Related activities performed within the previous period in respect of education on medical personnel are training courses on the subject of trafficking in human beings. В предшествующий период подготовка медицинского персонала для этих целей осуществлялась в форме учебных курсов по вопросу о противодействии торговле людьми.
The education system suffers from a lack of qualified teachers, overcrowded classrooms, poor facilities, a shortage of basic teaching materials and an inadequate supply of textbooks. Система образования страдает от недостатка квалифицированных учителей, переполненности классов, низкого уровня материально-технической базы, нехватки базовых учебных материалов и недостаточного снабжения учебниками.
In 2011, 96 curricula were revised (grades 1-9), in subjects as Albanian grammar, social studies, arts, and physical education. В 2011 году было пересмотрено 96 учебных планов (1 - 9 классы) по таким предметам, как грамматика албанского языка, общественные науки, искусство и физкультура.
School attendance is defined as regular attendance at any accredited educational institution or programme, public or private, for organised learning at any level of education. Под посещением учебных заведений понимается регулярное посещение любых официально признанных учебных заведений или программ, как государственных, так и частных, для организованного обучения на любом уровне образования.
The Committee also recommends that the State party strengthen its efforts to include in the school curricula education on tolerance and peace. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать усилия, имеющие целью отразить в учебных программах тему образования в духе терпимости и мира.
Reports that mandatory pre-military instruction is part of the curricula in regular schools and vocational education; а) сообщениями о том, что обязательное начальное военное обучение является частью учебных программ в обычных школах и профессионально-технических заведениях;
The occupation of "assistant to inclusive education teacher" has been added to the Classification of Occupations and introduced into the standard staff list for such establishments. Классификатор профессий дополнен профессией "ассистент учителя инклюзивного обучения", которая введена в Типовые штаты общеобразовательных учебных заведений.
A lack of trained teachers or appropriate teaching materials or methods limits access to education for millions children and youth with disabilities, as well as those with mental health difficulties. Нехватка подготовленных преподавателей или соответствующих учебных материалов или методик ограничивает доступ к образованию для миллионов детей и молодых людей с инвалидностью, а также для лиц с психическими расстройствами.
In addition, the threat of violence at schools and in institutions of learning is a distinct cause of many girls and women not receiving an education. Кроме того, угроза насилия в школах и учебных заведениях является одним из основных факторов, которые препятствуют девочкам и женщинам в получении образования.
Adult education has also become a part of project S3 where mothers are given necessary input on language skills, academics and also accountancy. Образование взрослых также стало частью проекта С-З, в рамках которого матери получают необходимые языковые навыки и знакомятся с основами учебных дисциплин, а также счетоводства.
It is also important to note that basic human rights values form part of the broader topic of moral education at all schools. При этом важно отметить, что основные ценности прав человека являются составной частью более широкого нравственного воспитания во всех учебных заведениях.
Boys attain slightly higher scores, but they are also more likely to be in special education or not to take the regular attainment tests. Мальчики достигают чуть более высоких итоговых результатов, но, как правило, мальчики чаще учатся в специальных учебных заведениях или не проходят регулярное тестирование достижений.
In addition, the 2013-2015 Action Plan for Children on the Street has been adopted envisaging specific measures and activities, primary focused on education and health care. Кроме того, был принят план действий по уходу за бездомными детьми на 2013-2015 годы, в котором предусмотрены конкретные виды деятельности и мероприятия, касающиеся в первую очередь учебных программ и медицинских услуг.
Students of general education, vocational and secondary specialized schools who work in their free time are paid in proportion to the time worked or depending on productivity. Оплата труда учащихся общеобразовательных школ, профессионально-технических и средних специальных учебных заведений, работающих в свободное от учебы время, производится пропорционально отработанному времени или в зависимости от выработки.
Thus, the conditions have by and large been created for Roma children to enjoy equal access to high-quality education. Таким образом, в учебных заведениях в целом созданы условия для обеспечения детей ромской национальности равным доступом к качественному образованию.