Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
in educational programmes with an unequal gender distribution, such as teacher training, education and training for medical and paramedical professions and engineering, в учебных программах с неравномерным гендерным составом, таких как подготовка педагогов, обучение и подготовка по медицинским и санитарным специальностям, инженерное дело;
The budgetary allocation for educational expenditures is not sufficient to cover the national demand for education or additional expenditures on enrolment at public educational centres, not to mention the fact that it is the families who bear the cost of uniforms and school supplies. Бюджетных ассигнований не хватает на покрытие национальных потребностей в сфере образования и дополнительных расходов на охват образованием в государственных учебных заведениях, не говоря уже о том, что расходы на школьную форму и принадлежности ложатся на семью учащегося.
This four-year project, which was funded and sponsored by the Government of Finland, has three components: initial and ongoing teacher training; research on bilingual intercultural education in the Amazon; and production of educational material for children of indigenous minorities of the Amazon. Этот проект, рассчитанный на четыре года и финансируемый под эгидой правительства Финляндии, включает три компонента: дошкольное и начальное образование; проведение прикладных исследований в области двуязычного межкультурного образования в регионе Амазонки; и подготовка учебных материалов для детей из числа меньшинств коренных народов в регионе Амазонки.
Of the 345 staff, 50 involved in civic education received regular support from the Human Rights and Transitional Justice Section through a mentoring programme, including training and monitoring Из этих 345 представителей НПО 50 человек, участвовавших в учебных мероприятиях по основам гражданственности, на регулярной основе получали помощь со стороны Секции по правам человека и правосудию в переходный период в рамках программы наставничества, предусматривавшей обучение и контроль
As part of that initiative, a regional meeting on the World Programme was organized in Strasbourg in November 2007, gathering more than 100 participants from ministries of education, teacher training institutions, NGOs, national human rights institutions and other relevant actors. Как часть этой инициативы в Страсбурге в ноябре 2007 года было организовано региональное совещание по Всемирной программе образования, в котором участвовали более 100 представителей министерств образования, педагогических учебных заведений, НПО, национальных учреждений, занимающихся правами человека, и других заинтересованных сторон.
The Office and the human rights mechanisms it supports report on human rights issues and participate in human rights events, education and public awareness campaigns. Управление и правозащитные механизмы, которые оно поддерживает, представляют доклады по вопросам прав человека и участвуют в мероприятиях и учебных и пропагандистских кампаниях, посвященных правам человека.
(r) Several actions had been implemented to strengthen the capacity of energy planners and developers, education and research institutions and centres of excellence; г) проведены несколько мероприятий с целью расширения возможностей лиц, занимающихся планированием и освоением энергетических ресурсов, учебных и научно-исследовательских учреждений и центров повышения квалификации;
The main goal of the Meeting was to begin work on developing a curriculum for a basic course on space law that could be integrated into the programmes of the regional centres on space science and technology education, affiliated to the United Nations. Основная цель совещания состояла в том, чтобы начать работу по составлению учебной программы для базового курса по космическому праву, которую можно было бы легко включить в программы региональных учебных центров космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций.
(a) Access, namely, an increase in school capacity, to ensure universal education for all Malagasy children by 2015, а) гарантированный доступ к учебе, то есть увеличение пропускной способности учебных заведений для охвата школьным образованием всех малагасийских детей на рубеже 2015 года;
In more than 25 schools in Bosnia and Herzegovina organized education from the so-called "national group" of subjects under the curriculum is chosen by pupils' parents; организация более чем в 25 школах Боснии и Герцеговины образования по так называемому "национальному курсу учебных дисциплин" в соответствии с учебной программой, избранной родителями учащихся;
Human rights education is an integral part of initial training for all career groups within the law enforcement services and also of the in-service training at educational institutions and in the police stations of the various police authorities. Тема прав человека является неотъемлемым компонентом начальной подготовки всех сотрудников правоохранительных структур, а также курсов повышения квалификации в учебных центрах и в полицейских участках различного подчинения.
Moreover, over 200 educational sets containing books and multimedia publications were purchased and sent to schools; Roma education assistants and persons were engaged in the matters of the Roma community. Кроме того, более 200 учебных комплектов с книгами и мультимедийными публикациями были приобретены и направлены в школы, воспитателям рома и лицам, занимающимся делами общины рома.
Within an ongoing curricula reform, environmental education has become a cross-sectional topic in framework educational programmes for primary and secondary schools, and the schools are therefore obliged to deal with the topic. В контексте осуществляющейся в настоящее время реформы учебных планов экологическое просвещение стало затрагивающей различные сектора темой в рамочных учебных программах для начальных и средних школ, и в этой связи школы обязаны вести обучение по этой теме.
In 2004, the Environmental Information Centre was formed at the MoE for inquiries from the public, schools and high schools, and an environmental education office was launched. В 2004 году при МООС был создан Экологический информационный центр, принимающий запросы от общественности, средних школ и высших учебных заведений, и приступило к своей работе управление экологического образования.
The educational reform in Turkmenistan has included a revision of secondary school curricula, the countrywide introduction of classes in foreign languages and physical education, and also new rules for acceptance in secondary and higher educational establishments. В рамках реформы образования в Туркменистане осуществлены пересмотр учебных программ средних школ, повсеместное введение уроков иностранных языков, физкультуры, а также новые правила приема в средние и высшие учебные заведения страны.
(a) Increasing budgetary allocation to ensure access to free primary and quality education in all regions and to improve the physical infrastructure of educational facilities; а) увеличить объем бюджетных ассигнований для обеспечения доступа к бесплатному начальному и качественному образованию во всех регионах и улучшить материально-техническую инфраструктуру учебных заведений;
The overall goal of the regional centres remains to develop, through in-depth education, an indigenous capability for research and applications in remote sensing and geographic information systems, satellite meteorology and global climate, satellite communications, and space and atmospheric science. Общей целью региональных учебных центров остается создание, посредством углубленной подготовки, местного ядра научно-исследовательских кадров и специалистов-практиков в таких областях, как дистанционное зондирование и географические информационные системы, спутниковая метеорология и глобальный климат, спутниковая связь и наука о космосе и атмосфере.
Most of those activities took place in the regional centres that had been established through an international effort aimed at ensuring that education in space science existed at national and regional educational institutions in developing countries. Большинство таких мероприятий осуществлялись в региональных центрах, которые были созданы международными усилиями в целях обеспечения обучения в области космической науки в национальных и региональных учебных заведениях в развивающихся странах.
Many scholars argue that the largest part of learning occurs in an informal or non-formal setting, with formal education associated with the attainment of qualifications constituting a minor part of total learning. Многие ученые утверждают, что основная часть учебы проходит в неформальной обстановке и вне официальных учебных заведений, а формальное обучение ассоциируется с получением квалификации, что составляет лишь малую часть всего процесса учебы.
She said that including Millennium Development Goals in education would inevitably contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and she requested that, in such endeavour, special priority should be given to the needs of Africa. Она сказала, что обеспечение учета целей развития, определенных в Декларации тысячелетия, в учебных программах системы образования будет способствовать достижению этих целей, и обратилась с просьбой - в рамках этой деятельности уделять первоочередное внимание потребностям Африки.
Many activities are carried out by AFS constituent organizations in support of the goals of the United Nations through projects, seminars, workshops, and education on human rights, conflict resolution, tolerance and combating racism, and cultural heritage. Организации - члены АСН проводят широкую деятельность в поддержку целей Организации Объединенных Наций посредством осуществления проектов и проведения семинаров и практикумов и учебных мероприятий по правам человека, урегулированию конфликтов, терпимости и борьбе с расизмом, а также культурному наследию.
Many Member States also reported on socio-economic infrastructure investments, including transportation; school electrification; separate and adequate sanitation facilities for girls; dormitories for girls; and specific informal education and vocational training institutions for girls. Помимо этого, многие государства-члены сообщали об осуществлении инвестиций в развитие социально-экономической инфраструктуры, включая транспорт; электрификации школ; организации для девочек отдельных туалетов надлежащего качества; общежитий для девочек, а также организации для девочек специализированного неформального образования и профессионально-технических учебных заведений.
The indicators include the ratio of girls to boys in primary, secondary and tertiary education; and the ratio of literate women to men, 15 to 24 years old. К числу показателей относятся соотношение числа девочек и мальчиков в системе начального и среднего образования и в учебных заведениях третьей ступени; и соотношение между числом грамотных женщин и грамотных мужчин в возрасте 15 - 24 лет.
Schools at all levels, education institutions including driving schools should include in their curricula information about the temporary and permanent effects of substances on perceptual and motor skills. ё) Учебным заведениям всех уровней, включая курсы вождения, в своих учебных программах следует предусматривать информирование о временном и постоянном воздействии таких веществ на навыки восприятия и двигательные навыки.
Details should be provided on the extent of human rights education within schools, (public or private, secular or religious) at various levels; Следует представить подробную информацию о масштабах изучения прав человека в рамках школьных программ (в государственных и частных, светских и религиозных учебных заведениях) на различных уровнях;