Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
This approach includes capacity-building in the areas of educational planning, curriculum development and teacher training, facilitating collaboration between education and health sectors and fostering the development and implementation of national action plans in the field of school-based AIDS education. Этот подход включает в себя создание необходимого потенциала в сфере планирования образования, разработки учебных планов и подготовки учителей, содействия сотрудничеству между сферами образования и здравоохранения и стимулирования разработки и осуществления национальных планов действий в области школьного просвещения по вопросам СПИДа.
The State coordinates education policy; it formulates the general guidelines for curricula (yearly educational programmes), and the minimum organizational requirements of educational establishments; it oversees their implementation and the quality of education. Государство координирует политику в области образования, определяет общее направление учебных планов (годовые учебные программы), устанавливает минимальные требования в отношении организации учебных заведений и следит за их соблюдением и качеством образования.
The indigenous small peoples of the North have the right to all forms of education, including access to education in their own languages; and to establish and control their educational systems and institutions. Коренные малочисленные народы Севера имеют право на все формы образования, включая доступ к образованию на своих языках, а также право на создание своих систем образования и учебных заведений и контроля за их деятельностью.
In the Republic of Serbia, persons over 15 years of age who are not enrolled in elementary schools acquire elementary education in special schools for adults, i.e. units/classes for adult education. В Республике Сербии лица в возрасте старше 15 лет, не зачисленные в основные общеобразовательные школы, получают начальное образование в специальных школах для взрослых, т.е. в учебных группах/классах в системе образования для взрослых.
To improve the quality of special education and expand educational opportunities, administrative bodies have been specialized and strengthened, and special education schools and special classes in the ordinary schools have been set up. Для повышения качества образования в специализированных учебных заведениях и расширения доступа к такому образованию соответствующие административные органы были соответствующим образом профилированы и укреплены; кроме того, были созданы специализированные школы и специализированные классы в обычных школах.
The Initiative also provides for an additional 10,000 places in independent adult education institutions, 5,000 places in municipal adult education at the compulsory level, and 5,000 places in pilot projects for advanced vocational training. В рамках этой инициативы имеются также возможности для обучения еще 10000 человек в независимых учебных заведениях для взрослых, 5000 человек - в системе обязательного образования взрослых на муниципальном уровне и 5000 человек - в рамках экспериментальных проектов повышения квалификации.
Training is provided through the regional centres for space science and technology education, affiliated with the United Nations, and through the series of United Nations/Sweden international training courses on remote sensing education for educators. Подготовка кадров осуществляется на базе региональных учебных центров космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций, и в рамках серии Международных учебных курсов Организации Объединенных Наций/Швеции по вопросам дистанционного зондирования для преподавателей.
Comparing the syllabuses of the faculties and universities in Serbia, it was established that there is no balance between academic education and pedagogical education for work in the classroom at existing faculties, except for teachers' colleges and partly teachers' training faculties. При сопоставлении учебных программ институтов и университетов в Сербии было выявлено отсутствие баланса между академическим образованием и педагогическим образованием для преподавания в имеющихся вузах, за исключением педагогических колледжей и частично педагогических отделений вузов.
In April 2003, it had distributed a human rights teaching manual for elementary and secondary school teachers and had established a five-year project for the development of human rights education; it was also developing standards for human rights education for future use in the school system. В апреле 2003 года она распространила среди педагогов начальной и средней школ учебное руководство по правам человека и разработала пятилетний проект развития образования в области прав человека; она также разрабатывает стандарты в области образования по вопросам прав человека для будущего применения в системе учебных заведений.
"(c) Increased number of agreements between the Office for Outer Space Affairs and regional centres for space science and technology education and their continuing education programmes". с) Большее число соглашений между Управлением по вопросам космического пространства и региональными центрами подготовки в области космической науки и техники и их продолжающихся учебных программ».
(c) Space education curriculum: to assess the content of space topics in existing curricula in European countries with the goal of furthering the level of space education. с) Программа космического образования: оценка содержания космической тематики в действующих учебных программах европейских стран с целью повышения уровня космического образования.
The Committee recommends that all appropriate measures be taken to increase the number of trained teachers, strengthen the educational infrastructure and curriculum, and improve the coordination of education policy, the management of schools and the quality of education. Комитет рекомендует принять все надлежащие меры для увеличения количества квалифицированных преподавателей, укрепления инфраструктуры образования и учебных программ и улучшения координации политики в области образования, управления школами и качества образования.
The Cuban State has made considerable efforts in the education sector to maintain its policy of free education for all, and is at the same time seeking to raise the quality of teaching and modernize both educational materials and the physical state of educational buildings. В этой связи кубинское государство предприняло значительные усилия в области образования, с тем чтобы продолжать проводить свою политику бесплатного и всеобщего образования и в то же время прилагать усилия для повышения качества учебного процесса и модернизации оснащения учебных центров, а также строительства новых учебных заведений.
Upbringing and education provided by elementary and secondary schools is also governed by the Schools Act (the right to education and schools to which this right applies are set out in sections 1 to 4 of the Act) and related decrees. Воспитание и образование в начальных и средних школах регламентируется также Законом об учебных заведениях (в разделах 1-4 Закона закреплено право на образование и перечислены учебные заведения, в которых можно осуществлять это право) и соответствующими постановлениями.
Developments in the field of education, particularly efforts to promote human rights awareness in schools, the subsidizing of the education of minority groups and the establishment of elementary schools for the Maronites, are encouraging. Комитет приветствует позитивные изменения в области образования, в частности усилия по поощрению осведомленности в области прав человека в учебных заведениях и выделение субсидий на цели образования представителей меньшинств, а также создание начальных школ для маронитов.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has produced a package of nutritional education materials in various languages, entitled Get the Best from Your Food, emphasizing the positive nature of nutritional education and promoting food and agricultural development. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций подготовила на различных языках комплект учебных материалов по вопросам питания "Как извлечь максимум пользы из потребляемых продуктов питания", в котором подчеркивается позитивный характер просвещения по вопросам питания и поощряется производство продовольствия и развитие сельского хозяйства.
Regarding the regular attendance of young persons in public education, a majority of the countries reported that all or almost all young persons participated in regular public education programmes (i.e. schools or other educational institutions). На вопрос о том, участвуют ли несовершеннолетние в программах общественного просвещения на регулярной основе, большинство стран ответили, что все или почти все несовершеннолетние получают общепринятое государственное образование (то есть, учатся в школе или других учебных заведениях).
a/ In State religious education, the subject "Science and technology" will be taught for 18 hours, as in State education. а/ В государственно-религиозных учебных заведениях объем занятий по предмету "наука и техника" составит 18 часов, как в государственных школах.
The strategic plan on reproductive health and the national plan for education for all to the year 2015 was expected to address the specific needs of women and girl children and to ensure that women could benefit from both formal and non-formal education. Ожидается, что в рамках Стратегического плана в области охраны репродуктивного здоровья и Национального плана в области образования для всех к 2015 году будут удовлетворены особые потребности женщин и девочек и обеспечено обучение женщин в учебных заведениях и вне их.
The gross enrolment ratio refers to the total enrolment in a specific level of education, regardless of age, expressed as a percentage of the official school-age population corresponding to the same level of education. Валовой показатель посещения учебных заведений означает долю всех учащихся на том или ином уровне образования, независимо от возраста, в процентах от численности группы официально установленного школьного возраста, соответствующей этому уровню образования.
The project is focussed on analysing the needs of teachers and schools in the Atlantic area francophone school districts in order to facilitate education in the area of global rights and coordinate access to education and community resources. Этот проект в первую очередь посвящен анализу нужд учителей и школ учебных округов с преподаванием на французском языке провинций атлантического побережья с целью содействия образованию в области права и координации доступа к образованию и ресурсам общин.
Informal education (vocational training), formal education (primary, secondary and tertiary level), seminars, training courses, stages, internships, and curriculum development. Неформальное образование (профессионально-техническая подготовка), формальное образование (начальное, среднее и высшее), семинары, учебные курсы, стажировки, практика и разработка учебных планов.
It was also proposed that working together with the ministries of education, as well as the presidents of universities, in various countries could help to create disarmament education programmes in the curricula of schools in their respective countries. Также было выдвинуто предположение о том, что совместная работа с министерствами образования, а также с ректорами университетов в различных странах поможет создать программы просвещения в области разоружения в учебных планах учебных заведений в соответствующих странах.
The Committee is alarmed by the limited effectiveness of legislative and policy measures addressing the issues relating to education of Roma and notes with concern the limited availability of educational materials for education in, and on, Roma language and culture. Комитет встревожен ограниченной эффективностью законодательных и политических мер по решению вопросов, связанных с образованием рома, и с обеспокоенностью отмечает ограниченную доступность учебных материалов на языке рома и для изучения языка и культуры рома.
Following are estimates of the number of Roma children and adults in education establishments: Kindergartens: around 160; Primary schools: 1,344; Secondary schools: 100; Adult education: around 300. Согласно оценкам, в учебных заведениях дети и взрослые рома представлены следующим образом: - в детских садах: около 160 детей; - в учебных заведениях для взрослых: примерно 300 рома.