A similar relative concentration on vocational education is evident across the various education authorities. |
Эта достаточно высокая доля иностранцев в системе профессионального образования наблюдается в различных учебных округах. |
Physical education and various scientific subjects have been introduced as core subjects at all levels of girls' education. |
В учебных заседаниях всех уровней образования девочек в качестве основных предметов были введены физическая культура и различные научные дисциплины. |
The Albanian students' education process, which implies the normalization of education in Kosovo and Metohija, is being resumed. |
Возобновляется процесс обучения албанских студентов как свидетельство нормализации деятельности учебных заведений в Косово и Метохии. |
The bilingual primary education project supported the production of textbooks in native languages and the strengthening of four indigenous education councils. |
Проект первичного образования на двух языках содействовал подготовке учебников на местных языках и укреплению четырех учебных советов коренных народов. |
UNESCO has introduced a widely acknowledged model curricula on journalism education as a standard for journalism education at the tertiary level. |
ЮНЕСКО ввела общепризнанные типовые учебные планы подготовки журналистов в качестве стандарта обучения журналистике в высших учебных заведениях. |
Sport groups in non-formal education establishments are more popular than those in general education schools. |
Спортивные секции при неформальных учебных заведениях пользуются большей популярностью, чем секции при общеобразовательных школах. |
The central element in Costa Rican education is the provision of high-quality educational establishments which offer a comprehensive and inclusive education. |
Центральным элементом коста-риканской системы образования является обеспечение высококачественных учебных заведений, предоставляющих всестороннее и инклюзивное образование. |
In order to make the greatest impact within communities, education for disaster risk reduction and preparedness should be promoted through both formal curricula and informal education. |
Чтобы добиться наибольшей отдачи в рамках общин, образование в интересах уменьшения опасности бедствий и обеспечения готовности к ним должно пропагандироваться как в формальных учебных планах, так и посредством неформального обучения. |
Environment education is integrated in all education curricula right from the basic level. |
Вопросы экологии отражены во всех учебных программах - с начальной школы. |
Undertake systematic reform of education creating rights-based, gender-sensitive curricula, infrastructure and pedagogy designed to promote equality and the rights of all girls to free education. |
Провести системную реформу образования путем разработки учитывающих права человека и гендерные особенности учебных программ, создания инфраструктуры и развития педагогики, нацеленной на поощрение равенства и прав всех девочек на бесплатное образование. |
The question of gender and rights education is a very important one in general education schools. |
Вопрос гендерного и правового просвещения имеет большое значение в общеобразовательных учебных заведениях. |
Insecurity still prevails in many education institutions located in conflict zones, with long-lasting consequences for education systems and students. |
Во многих учебных заведениях, расположенных в зонах конфликтов, по-прежнему отсутствует безопасность, что чревато серьезными последствиями для систем образования и учащихся. |
A total of 12,000 education sets including various education materials for the Boards were distributed. |
В общей сложности было распространено 12000 учебных комплектов, включающих различные учебно-методические материалы для советов. |
The Committee welcomes the fact that pre-school and primary education is now free of charge in the State party's public education institutions. |
Комитет приветствует тот факт, что дошкольное и начальное образование в государственных учебных заведениях Бенина теперь бесплатно. |
UNEP will continue to promote environmental education within formal and non-formal education systems by developing educational materials. |
ЮНЕП будет продолжать содействовать экологическому просвещению в рамках систем школьного и внешкольного образования путем разработки учебных материалов. |
Efforts to increase enrollment continue in primary education as well as in vocational education. |
Продолжают предприниматься усилия по увеличению числа учащихся в начальных школах и профессионально-технических учебных заведениях. |
Expand access to education by offering free public primary education (Brazil); |
расширять доступ к образованию, предлагая бесплатное начальное образование в государственных учебных заведениях (Бразилия); |
The RGC will continue promoting sports and physical education in both formal and non-formal education systems. |
Королевское правительство Камбоджи будет и далее развивать спорт и физическую подготовку учащихся в учебных заведениях формального и неформального образования. |
In many parts of the world inequalities in opportunities for education will be exacerbated by the growth of unregulated private providers of education, with wealth or economic status becoming the most important criterion to access a quality education. |
Во многих регионах мира неравенство возможностей в плане получения образования будет лишь усугубляться в связи с увеличением числа нерегулируемых частных учебных заведений с учетом того, что богатство и экономический статус становятся наиболее важным критерием доступа к качественному образованию. |
Free access to 12-year education and education in new education institutions including academic high schools and vocational colleges is guaranteed for all. |
Обеспечен всеобщий доступ к бесплатному 12 - летнему образованию, учебу в новых типах учебных заведений - академических лицеях и профессиональных колледжах. |
High school education is built on the fundamentals of middle school education, with the purpose of achieving higher and specialized education. |
Учебная программа, применяемая в средних учебных заведениях, основывается на программе общей средней школы и призвана содействовать получению высшего и специального образования. |
Please explain why no human rights education is made available at primary, secondary and higher levels of education despite the call on States by the 1993 World Conference on Human Rights to provide such education. |
Просьба объяснить, почему в стране не организовано никакого обучения по вопросам прав человека в начальных, средних или высших учебных заведениях, несмотря на то, что Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в 1993 году, призвала государства организовать такое обучение. |
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. |
Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер. |
Additional inclusive education (provision of special education or services in general education establishments). |
Развитие инклюзивного образования (оказание специальных образовательных услуг в общеобразовательных учебных заведениях) |
Article 17 of the Education Law states Non formal education will be obtained at non formal education centers or training centers of formal education centers where various education trainings are organized. |
Статья 17 Закона об образовании гласит: Неформальное образование может быть получено в центрах неформального образования или в учебных центрах формального образования, где организуются различные виды обучения. |