Extra tuition is offered through the State institutions of further education to those interested in sitting the above examinations. |
В государственных учебных заведениях обеспечивается дополнительная подготовка для лиц, заинтересованных в сдаче вышеуказанных экзаменов. |
Moreover, the purposeful promotion of Sorbian education and research institutions, in particular the Sorbian Institute, should be emphasized. |
Кроме того, следует подчеркнуть целенаправленное развитие сербских учебных заведений и исследовательских учреждений, в частности Сербского института. |
Disabled children and children with deficiencies of mental or physical development may receive primary education in specialized educational establishments. |
Дети-инвалиды, дети с недостатками умственного или физического развития могут получать начально образование в специализированных учебных заведениях. |
This activity is more apparent in the schools of sociology, nursery school teachers and primary education. |
Наиболее заметно такая деятельность осуществляется на социологических факультетах учебных заведений по подготовке специалистов в области дошкольного воспитания и начального образования. |
This development is taken into account in the "broadening of the scope of ordinary education" project. |
Указанная тенденция учтена в проекте "расширения сферы деятельности обычных учебных заведений". |
The Committee noted the efforts of China, Cuba and India in utilizing communications satellites to bring education programmes to rural areas. |
Комитет отметил усилия, прилагаемые Китаем, Кубой и Индией по использованию спутников связи для организации учебных программ для жителей сельских районов. |
Information has also been given via school education programmes. |
Информация предоставляется также через посредство школьных учебных программ. |
School supplies, including desks, blackboards and education kits for pupils and teachers, will be provided. |
Будет предоставлен школьный инвентарь, включая парты, доски и комплекты учебных материалов для учеников и учителей. |
This is an important way of exporting services, particularly medical, tourism, transport and education services. |
Это - важный способ экспорта услуг, в первую очередь медицинских, туристических, транспортных и учебных. |
The Committee recommends that the State party undertake prevention campaigns, including through education, to protect children against abuse and maltreatment. |
Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять в превентивных целях кампании по защите детей от посягательств и жестокого обращения, в том числе в рамках учебных программ. |
It has created centres for children of working parents and initiated television and radio programmes on family education. |
Оно создало детские сады для трудящихся и приступило к проведению учебных теле- и радиопрограмм по вопросам семьи. |
The State shall organize the education system for which it shall create the necessary institutions and services. |
Физическим и юридическим лицам гарантируется свобода в плане создания частных учебных заведений". |
The Committee notes the absence of human rights education in the school curricula in the State party. |
Комитет отмечает отсутствие образования по правам человека в школьных учебных планах в государстве-участнике. |
Also, the Department intends to promote activities of grass-roots organizations headed by women, especially in post-conflict situations and peace education. |
Кроме того, Департамент намеревается поощрять деятельность организаций низового уровня, возглавляемых женщинами, в особенности в постконфликтных ситуациях и в рамках учебных мероприятий по вопросам мира. |
In some countries, students receive their general education from educational institutions separately and prior to entering a programme of professional studies. |
В некоторых странах студенты получают образование общего профиля в учебных заведениях отдельно и до прохождения программы профессиональной подготовки. |
The curricula of many universities and schools included human rights education. |
Права человека преподаются во многих университетах и учебных заведениях. |
Develop and implement nationwide programmes of scholarships, study grants, economic assistance and other incentives to enable needy students to continue their education. |
Развивать и углублять на общенациональном уровне программы стипендий, учебных пособий, экономической поддержки и других видов стимулов, которые помогали бы нуждающимся учащимся продолжать обучение. |
The first preparatory steps were taken towards curriculum transformation in primary education. |
Сделаны первые предварительные шаги в деле пересмотра учебных планов для начальной школы. |
The capabilities of the regional centres for space science and technology education could also be used for that purpose. |
С этой целью можно было бы также использовать возможности региональных учебных центров космической науки и техники. |
Additional information would be provided in the next report on the incorporation of issues related to racial discrimination in education. |
В следующий доклад будет включена дополнительная информация о том месте, которое занимают в учебных программах вопросы, связанные с расовой дискриминацией. |
Human rights education must be an important part of school curricula. |
Ознакомление с вопросами прав человека должно стать составным элементом учебных программ. |
In particular, a programme of human rights education would be made compulsory in every educational establishment. |
В частности, обязательный курс просвещения в области прав человека введен в программы всех учебных заведений. |
The sanctions have also had a direct impact on education, since almost all school materials are imported. |
Санкции также оказали прямое воздействие на систему образования, поскольку практически все оборудование и материалы для учебных заведений импортируются. |
Physical education is among the "core" school subjects. |
Физическая культура относится к числу "основных" учебных дисциплин. |
Unemployed persons are trained and retrained in free-of-charge courses to increase their education, to acquire professions and additional professional qualifications. |
Безработные проходят подготовку и переподготовку на бесплатных учебных курсах с целью получения профессий и дополнительной профессиональной квалификации. |