Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Continuing to train staff specializing in educational integration and to introduce special education modules into the basic training curricula for primary school teachers, in accordance with the outcome of the Atlas meeting that was organized by the Ministry in the city of Azilal. продолжение работы по подготовке педагогических кадров, специализирующихся на вопросах интеграции учебного процесса, а также по внедрению специальных учебных модулей в базовую программу обучения для преподавателей начальной школы в соответствии с результатами совещания в Атласском районе, которое было организовано министерством в городе Азилаль.
In private schools, the rate of enrolment was 98 per cent for boys and 95 per cent for girls, and the illiteracy rate fell to 5 per cent as a result of the work done by literacy and adult education centres. По частным школам показатель зачисления составлял 98% для мальчиков и 95% для девочек, при этом в результате деятельности центров по обучению грамоте и учебных центров для взрослых лиц показатель неграмотности снизился до 5%.
Establish human Right offices in law enforcement agencies and including human rights courses in curricula of all education institutions; Создание в правоохранительных органах отделов по правам человека и включение курсов по правам человека в учебную программу всех учебных заведений;
In jobs requiring lower levels of education, the differences in the salaries of women and men do not tend to be that significant whereas gender differences in the salaries of higher-education graduates are the biggest. На должностях, где требуется более низкий уровень образования, разница в заработной плате мужчин и женщин, как правило, не такая значительная, тогда как обусловленная гендерным фактором разница в заработной плате выпускников высших учебных заведений самая большая.
Incorporation of the gender perspective in the curricula instruments of initial education: Study programmes, educational materials, (methodology guides, work booklets, etc.), and a school guide for parents. Учет гендерных аспектов в учебных материалах для начальной школы: учебных программах, образовательных материалах (методических руководствах, школьных тетрадях и т. п.) и в Руководстве для родителей школьников.
Although some progress has been made, there are still difficulties in relation to the training of teachers for adult education, curricular shortcomings, budgetary allocations, a shortage of teacher training colleges, a shortage of teachers, etc. Хотя в этой области наблюдались определенные достижения, все еще существуют трудности, связанные с подготовкой организаторов учебного процесса для взрослых, нехваткой учебных планов, выделяемых ассигнований, педагогических училищ по подготовке организаторов, нехваткой педагогов и другими причинами.
Another project aimed at indigenous youth in the Department of Cauca aims at strengthening 10 agricultural and livestock colleges and ethno-education by improving the quality of agricultural and livestock technical education and its pertinence to rural development; Другой молодежный проект департамента Каука, нацелен на укрепление работы десяти сельскохозяйственных и животноводческих колледжей и этнообразовательных учебных заведений путем повышения качества сельскохозяйственного и животноводческого технического образования и его актуальности для развития сельских районов;
Distributing the publications on "strengthening the capacities of education and research on human rights" to all universities, public and private centres and to the central provinces such as Kordestan распространение публикаций, касающихся "укрепления возможности образования и исследований в области прав человека", среди всех университетов, государственных и частных учебных центров и центральных провинций, таких как Курдистан;
To assist special education centres to develop curricular response to the needs of the students and to adopt appropriate teaching strategies Оказывать помощь центрам по специальному образованию в вопросах разработки учебных программ, соответствующих потребностям учащихся, и в вопросах применения соответствующих стратегий обучения.
Major progress had been made in translating the curriculum into the various languages and in preparing teaching materials, which had been used on a pilot basis in 2007 in the first and second grades of primary education and would be used in the third grade in 2008. Достигнут значительный прогресс в переводе учебных программ на различные языки и в подготовке учебных пособий, которые использовались на экспериментальной основе в 2007 году в первом и втором классах начального обучения и будут использоваться в третьем классе в 2008 году.
The United Nations Programme on Space Applications, implemented by the Office for Outer Space Affairs, uses the Virtual Laboratory as a primary training resource for satellite meteorology for the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations. Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники, которую осуществляет Управление по вопросам космического пространства, использует Виртуальную лабораторию в качестве главного ресурса обучения в области спутниковой метеорологии на базе региональных учебных центров космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций.
The component on short and long-term training activities will focus on the design and carrying out of standard training activities with the support of centres of excellence, regional centres on space science and technology education, affiliated to the United Nations, and other regional and international organizations. В компоненте программ долгосрочного и краткосрочного обучения основное внимание будет уделяться плану и подходам к проведению стандартных учебных мероприятий при поддержке показательных центров по подготовке кадров, региональных учебных центров космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций, и иных региональных и международных организаций.
In 2007, it signed a memorandum of understanding with NGOs in order to enhance civil society participation in human rights monitoring and worked with the educational authorities to include human rights education in the school curriculum. В 2007 году она подписала меморандум о взаимопонимании с НПО, с тем чтобы расширить участие гражданского общества в наблюдении за осуществлением прав человека, а также сотрудничала с органами сферы образования, с тем чтобы включить образование в области прав человека в программы учебных заведений.
(e) Review textbooks and teaching materials used in the formal education system to identify any elements of explicit or subtle racism or discrimination against any racial or ethnic group, and ensure that the information provided on each population group is balanced; ё) проверять содержание учебных пособий и материалов, используемых в системе формального образования, на предмет выявления явных или скрытых проявлений расизма или дискриминации в отношении любых расовых или этнических групп, а также распространять соответствующую информацию о каждой группе населения;
In 2003, the share of girls of all the pupils/students was 48.8% at comprehensive school, 57.3% at upper secondary school, and 49% in vocational education. В 2003 году доля девочек от общей численности учащихся составляла 48,8% в общеобразовательных школах, 57,3% в старших средних школах и 49% в средних профессиональных учебных заведениях.
In 2006, for instance, we have scheduled a course on the main new features in the social statistics system; we shall look at the living conditions survey, the homeless persons survey and the survey on the transition from education to the job market. Так, например, в 2006 году был запланирован курс по ключевым новым характеристикам системы социальной статистики; в этой связи предполагается рассмотреть обследование условий жизни, обследование положения бездомных и обследование процесса поступления выпускников учебных заведений на рынок труда.
The unit would also contribute to strengthening the human rights monitoring capacity of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice as well as local non-governmental human rights organizations, particularly in the districts, and provide support for human rights training and education programmes. Группа будет также содействовать укреплению потенциала по контролю за соблюдением прав человека Управления Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия, а также местных правозащитных неправительственных организаций, в частности в районах, и оказывать поддержку в осуществлении учебных и просветительских программ в области прав человека.
in primary education, Economic Structure Enhancing Fund (FES) resources are used to provide additional training in the area of science and technology for 5000 teachers and 5000 trainee teachers; в сфере начального образования при участии Фонда по содействию развитию экономики осуществляется дополнительная подготовка 5 тыс. учителей и 5 тыс. студентов педагогических учебных заведений в области преподавания научно-технических дисциплин;
The unit is to ensure that the data published by public research and education institutions specify the status of women in each field and to encourage the organization of scientific and teaching work in ways that will reconcile vocational and personal life. Функциями Отдела являются контроль за тем, чтобы данные, поступающие из государственных исследовательских институтов и учебных заведений, показывали положение женщин в каждой из этих сфер, и содействие формированию в исследовательских центрах и учебных заведениях условий, позволяющих сочетать профессиональную деятельность и личную жизнь.
Seven training courses for promoters of physical education for health in La Paz, Tarija, Sucre, Trinidad and Cochabamba. Approximately 1,500 promoters participated. в Ла-Пасе, Тарихе, Сукре, Тринидаде и Кочабамбе проведены семь учебных семинаров для инструкторов лечебной физкультуры, в работе которых приняли участие примерно 1500 инструкторов.
Implement the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and take measures to eliminate discriminatory practices against women, also through education and awareness-raising programmes (Portugal); осуществить рекомендации Комитета о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и принять меры по ликвидации дискриминационной практики в отношении женщин, в том числе посредством учебных и просветительских программ (Португалия);
(a) Contributing to the development of new human rights education materials and an evaluation strategy for the Human Rights Public Sector Education Program, and а) вносит свой вклад в разработку новых учебных материалов по правам человека и стратегии оценки учебных программ по правам человека в государственном секторе, а также
A quantitative and qualitative expansion of the foundations of technical education through the establishment and promotion of new educational and training establishments in the Republic's governorates and the retraining of teaching staff Количественное и качественное укрепление базы технического образования за счет создания и содействия развитию новых учебных заведений и профессионально-технических училищ в провинциях Республики, а также за счет сохранения преподавательского состава.
In accordance with the Order of the Republic of Azerbaijan from 4th August 2003 IDPs studying at secondary and higher educational institutions and getting their education paid for, are released from tuition fee. в соответствии с Указом Азербайджанской Республики от 4 августа 2003 года, перемещенные внутри страны лица, которые обучаются в средних и высших учебных заведениях и образование которых оплачивается, освобождены от платы за обучение;
The proportion of women enrolled in all stages of education and training had exceeded 74 per cent by 2001, while in 2003 women had constituted slightly over half of all students enrolled in educational institutions and training programmes in 2003. Доля женщин, обучающихся на различных ступенях системы образования и профессиональной подготовки, к 2001 году превысила 74 процента, а в 2003 году женщины составляли немногим более половины всех учащихся учебных заведений и участников программ профессиональной подготовки.