Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
The attainment targets for education will be clarified. Будет уточнен вопрос об учебных программах в системе образования.
JS4 urged that recourse to violence in education be explicitly prohibited in the Civil Code. Авторы СП4 призвали включить в Гражданский кодекс положения о прямом запрещении применения насилия в учебных заведениях.
Children's education was disrupted by the violence, movement restrictions imposed by the Government and opposition strikes and boycotts of schools. Процесс образования детей нарушился в результате насилия, ограничений на передвижение, введенных правительством, а также ввиду забастовок и бойкотов учебных заведений со стороны оппозиции.
Specific norms are required for infrastructure for technical and vocational education. Необходимо введение особых требований к инфраструктуре для профессионально-технических учебных заведений.
It also noted efforts to promote gender equality and empower women, and a higher female enrolment in tertiary education. Он также приветствовал усилия, направленные на поощрение гендерного равенства и расширение возможностей и прав женщин, и увеличение числа женщин, получающих образование в высших учебных заведениях.
The war had had a negative impact on education attendance levels, but expenditures had been increased and the situation had improved since 2003. Война оказала негативное воздействие на уровень посещаемости учебных заведений, но после увеличения расходов на образование с 2003 года ситуация улучшилась.
The data is to be used for education, training and development projects at the national and regional levels. Эти данные будут использоваться в образовательных и учебных целях и для разработки проектов на национальном и региональном уровнях.
Minority children commonly lack equal access to quality education because of discrimination or live in regions with poor educational facilities. Как правило, дети из числа меньшинств лишены равного доступа к качественному образованию в силу дискриминации или того факта, что они живут в районах, где нет хороших учебных заведений.
Through its assisting communities together programme, UNDP will partner with civil society organizations to promote human rights education at the grass-roots level. Через посредство программы «Совместная помощь общинам» ПРООН в сотрудничестве с организациями гражданского общества будет содействовать проведению на низовом уровне учебных мероприятий по вопросам прав человека.
It is recommended to consider educational approaches ranging from national media campaigns to education via health authorities, schools and employers. Рекомендуется применять воспитательные подходы, варьирующиеся от национальных кампаний, проводимых в средствах массовой информации, до формирования соответствующих навыков через посредство органов здравоохранения, учебных заведений и работодателей.
The United States of America had set a good example in that regard, and encouraged foreign students and professors to participate in education programmes. Хороший пример в этом отношении подают Соединенные Штаты Америки, которые поощряют участие иностранных студентов и преподавателей в учебных программах.
The measures included increasing the number of teachers, reducing class size and implementing individual education plans. Эти меры включают увеличение числа учителей, сокращение числа учащихся в классах и выполнение индивидуальных учебных планов.
Measures to ensure access to post-secondary education include: Меры, направленные на обеспечение доступа к обучению в послесредних учебных заведениях, включают следующие:
Over the years, several Human Rights education courses have been organized by the ODVV for various governmental and non-governmental sectors of society. За прошедшие годы ОЗЖН организовала ряд учебных курсов по правам человека для различных правительственных и неправительственных структур общества.
The EU and the European Social Fund support many projects that target the development of curricula for Third Age education. ЕС и Европейский социальный фонд поддерживают целый ряд проектов по разработке учебных программ для "третьего поколения".
Regrettably, the report gave no information on curriculum reform to eliminate gender stereotypes in education. К сожалению, в докладе не содержится информации о реформе учебных программ для искоренения гендерных стереотипов в образовании.
However, there were programmes aimed at all disabled persons covering areas such as education in special schools and post-school vocational training. Однако есть программы, предназначенные для всех людей с ограниченными возможностями, охватывающие такие области, как обучение в специализированных учебных заведениях и профессиональная подготовка по окончании школы.
Technical education still remains to be male dominated. В профессионально-технических и учебных заведениях по-прежнему преобладают учащиеся мужского пола.
The principles of "free" and "compulsory" schooling are the two basic rules governing the public education system. Принципы "бесплатности" и "обязательности" являются двумя функциональными нормами, характеризующими деятельность государственных учебных заведений.
Most of the institutions that deliver accounting education are located in the southern and south-eastern regions of the country. Большинство учебных заведений, в которых ведется подготовка бухгалтеров, находится на юге и юго-востоке страны.
The benefits of education are being enhanced by making curricula more sensitive to the needs of rural life. Преимущества образования расширяются благодаря более тщательному учету потребностей сельских жителей в рамках учебных программ.
There are also non-formal alternative education options that support efforts to improve school retention and completion rates through official and unofficial educational centres. Кроме того, имеются альтернативные неформальные варианты, способствующие повышению эффективности достижения показателей, связанных с отсевом из школ и окончанием школ, в государственных и частных учебных заведениях страны.
In addition, scholarships were provided for girls from marginalized groups to pursue higher levels of education. Помимо этого, девушкам, относящимся к маргинализированным группам населения, выплачиваются стипендии, предоставляющие им возможность учиться в высших учебных заведениях.
She would like to know how many schools and sectors of education had actually exercised that option. Она хотела бы знать, сколько школ и учебных заведений фактически ввели этот факультатив.
Primary education is free of charge and mandatory at State centres. В государственных учебных заведениях начальное образование является бесплатным и обязательным.