Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
The Constitution and legislation of the Argentine State guarantee the provision of compulsory and free education throughout the educational system. Аргентинское государство закрепило в Конституции страны и в своем законодательстве гарантии получения обязательного и бесплатного образования в учебных заведениях страны.
Establishments which provide adult, artistic and/or special education either exclusively or in combination (except in combination with ordinary instruction). В учебных заведениях, в которых обучаются взрослые, обеспечивается художественное или специальное образование на комплексной основе (за исключением системы специального и общего образования).
The tax reduction for children's education in non-public schools is being introduced against a background of pressure from two contradictory viewpoints. Введение налоговых льгот на обучение детей в негосударственных учебных заведениях происходит на фоне противоборства двух диаметрально противоположных точек зрения.
In accordance with the law, the State shall grant and may withdraw official recognition of the education provided in private facilities. В установленных законом случаях государство предоставляет и отзывает официальное разрешение на организацию обучения в частных учебных заведениях.
Each sector of the education community is developing its part to meet the needs of its particular client group. Различные виды учебных заведений вносят свой вклад в разработку этого руководства с целью учета потребностей конкретных категорий учащихся.
The Open Society Institute has published an annotated human rights education bibliography. Институт "Открытого общества" опубликовал аннотированную библиографию учебных материалов по правам человека.
Additionally, in central, eastern and south-eastern Europe, a network of space science and technology education institutions was being established. Кроме того, в Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе создается сеть учебных заведений по космиче-ской науке и технике.
Those persons are given the possibility of obtaining it at adult education establishments. Этим лицам дается возможность получить его в учебных заведениях для взрослых.
Vocational education and training is increasingly being provided in the workplace and to students in the secondary school sector. Увеличивается число учащихся, получающих профессиональное образование и подготовку на производстве и в рамках средних учебных заведений.
The measures included contributions for study grants, visiting professors and research on Uralic studies in the areas of culture, education and information. Соответствующие меры включают сбор средств на предоставление учебных стипендий, приглашение преподавателей и проведение исследований в сфере культуры, образования и информации в рамках уральской группы.
The Government fails to monitor and regulate private and religious education to ensure that it is meeting State standards and requirements, including with respect to non-discrimination. Правительство не контролирует и не регулирует деятельность частных и религиозных учебных заведений для обеспечения того, чтобы они соответствовали государственным стандартам и требованиям, в том числе в отношении недопущения дискриминации.
Inadequate, substandard school facilities may make the promise of free, primary education illusory even where it exists. Неадекватная и некачественная инфраструктура учебных заведений может свести на нет бесплатное начальное образование даже там, где оно введено.
An education reform introduced in 1995 made school attendance mandatory for children aged four and over. В соответствии с реформой системы образования, реализация которой началась в 1995 году, предусматривается обязательное посещение таких учебных заведений детьми старше четырех лет.
The first element of general teaching strategies is education that lays the foundation for better health, nutrition and income-earning capability. Первым элементом общих учебных стратегий является образование, закладывающее основы для улучшения состояния здоровья, питания и доходной деятельности.
One method of overcoming this obstacle is to target education and training programmes at professionals working in strategic areas such as immigration and law enforcement. Один из способов, позволяющих преодолеть это препятствие, заключается в ориентации просветительных и учебных программ на специалистов, работающих в стратегических областях, таких, как иммиграционные и правоохранительные органы.
There is a general procedure governing the licensing, certification and accreditation of educational institutions. This is an innovation over the traditional education system. Регулируется общая процедура лицензирования, аттестации и аккредитации учебных заведений, что является новшеством применительно к традиционной образовательной системе.
Pupils in primary and post-primary education, by grade Число учащихся начальных и посленачальных учебных заведений в разбивке по классам
In primary education, however, the organization of studies is in a transitional stage and has not yet been completed. Однако в начальных учебных заведениях система занятий переживает переходный период и пока окончательно не разработана.
The Commission has also approved nine education equity plans in post-secondary educational institutions. Кроме того, Комиссия утвердила девять программ по обеспечению равенства студентов в высших учебных заведениях.
United Nations agencies provide training for teachers, literacy promotion activities and support for development of education policy and of primary-level curricula. Учреждения Организации Объединенных Наций обеспечивают подготовку учителей, осуществляют деятельность по пропаганде грамотности и оказывают поддержку в деле разработки политики в сфере образования и учебных планов на начальном уровне.
There are still not enough study places for the exercise of the right of adults to general education. По-прежнему не хватает учебных мест для осуществления права взрослых на получение общего образования.
This can vary from broadly oriented longer-term foundation education to shorter-term training interventions. Она может варьироваться от более общего долгосрочного базового обучения до более краткосрочных учебных курсов.
There were several distinctive features in the design of the instructional materials that highlighted their timely significance to education. При разработке учебных материалов необходимо помнить о том, что у этих материалов должны быть отличительные особенности, определяющие их актуальность и значение в сфере образования.
The education programme focused on conditions in schools, innovative curricula and provision of equipment and furnishings. Основное внимание в программе содействия развитию образования было уделено вопросам улучшения условий в школах, разработки новых учебных программ и приобретения оборудования и мебели.
Further training and retraining of personnel are carried out at 377 education training institutions. Повышение квалификации и переподготовка кадров осуществляется в 377 учебных заведениях образования.