Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
A few representatives emphasized the importance of gender-sensitive education, the elimination of traditional stereotypes from curricula and textbooks and the corresponding gender-sensitive training of teachers. Некоторые представители подчеркивали важность образования с учетом гендерных факторов, ликвидации традиционных стереотипов в учебных программах и учебниках, а также соответствующей подготовки учителей по гендерным вопросам.
Supplies of basic equipment and teaching materials for 8,000 classes formed the foundation of the education programme, which also included the training of teachers and trainers. В рамках программы в области образования главным стала поставка основного оборудования и учебных материалов для 8000 классов, а также подготовка преподавателей и инструкторов.
An intensive education programme reached some 134,000 children and 15,000 disadvantaged women through a combination of school rehabilitation, furniture construction, supply handbook distribution and teacher training. Благодаря проведению комплекса мероприятий по восстановлению школ, производству мебели, распространению учебных пособий и подготовке учителей, подготовкой в рамках программы интенсивного образования было охвачено примерно 134000 детей и 15000 женщин, находящихся в тяжелом положении.
The State Services Commission is responsible for negotiating, in consultation with employers, collective employment contracts in the public, health and education services. Комиссия по вопросам государственной службы несет ответственность за проведение, в консультации с нанимателем, переговоров о заключении коллективных трудовых договоров в государственных учреждениях, медицинских учреждениях и учебных заведениях.
The Committee is also concerned about the re-introduction of fees at the tertiary level of education, which constitutes a deliberately retrogressive step. Кроме того, Комитет обеспокоен восстановлением платы за обучение в высших учебных заведениях, что является явным шагом назад.
A series of seminars on education for human rights and democracy for high school students was produced by an NGO in cooperation with the Centre. Одна из неправительственных организаций подготовила в сотрудничестве с Центром серию семинаров на тему "Преподавание прав человека и изучение демократии" для студентов высших учебных заведений.
More than 10,000 Baha'is had been dismissed from positions in government and education in the early 1980s because of their religious beliefs. Свыше 10000 бехаистов в начале 80-х годов были уволены из государственных учреждений и учебных заведений вследствие их религиозных убеждений.
covered by the formal education system because no service exists; подросткам в возрасте 10-14 лет, не охваченным формальной системой образования ввиду отсутствия учебных заведений;
In the case of education and vocational training, account is also taken of the number of dependent children. И в общеобразовательных, и в профессионально-технических учебных заведениях при этом также учитывается количество имеющихся на иждивении детей.
In the new upper secondary school all education will be organized in 16 nationally defined study programmes of three years' duration. В новых полных средних школах обучение будет осуществляться в рамках 16 разработанных на национальном уровне учебных программ, рассчитанных на три года.
Cooperation at the regional and subregional levels, such as in the preparation of education programmes and materials, also helps to consolidate efforts and decrease costs. Консолидации усилий и снижению расходов способствует также сотрудничество на региональном и субрегиональном уровнях, как, например, в области подготовки учебных программ и материалов.
(c) Satellite communications (possibly including direct television and radio for education); с) спутниковая связь (возможно, включая непосредственное использование радио и телевидения в учебных целях);
They identify the number of handicapped persons, the form and degree of the education programmes and facilities needed. Они определяют число лиц, страдающих недостатками, содержание и степень сложности учебных программ и тип соответствующих учебных заведений.
(c) Cooperation to eliminate discrimination of children with disabilities in mainstream education programmes; с) необходимо сотрудничать в целях ликвидации дискриминации в отношении детей-инвалидов в рамках основных учебных программ;
The efforts made to put into practice human rights education programmes, some of which are intended for law enforcement officials, are welcomed. Приветствуются усилия по практическому внедрению учебных программ по правам человека, часть которых предназначена для работников правоохранительных органов.
(b) Development of curriculum modules for preventive drug education; Ь) разработки учебных программ просветительской деятельности в целях профилактики злоупотребления наркотиками;
At its request a number of secondary school and university students also left the Federal Republic of Yugoslavia and continued education in neighbouring Hungary. Кроме того, по просьбе этой партии Союзную Республику Югославию также покинул ряд учащихся средних школ и студентов высших учебных заведений, которые продолжили свое обучение в соседней Венгрии.
Reform of the National Council of Universities, the organization that coordinates and advises the centres of university and technical education, is ongoing. Осуществляется реформа Национального совета университетов - организации, обеспечивающей координацию и консультационное обслуживание университетов и высших учебных заведений технического профиля.
A unifying concept is yet to be developed for the management and division of functions, responsibilities and rights between the providers of education and health services. До сих пор еще не разработана единая концепция в отношении осуществления и распределения функций, обязанностей и прав учебных заведений и медицинских учреждений.
No discrimination should impede access by the Baha'is to education in higher educational establishments or to employment in the Administration and in the private sector. Необходимо запретить любую дискриминацию, препятствующую бехаистам получать образование в высших учебных заведениях или работать в органах управления и частном секторе.
The Government would continue to care for them through the provision of education, training and rehabilitation programmes. Правительство Малайзии будет и впредь проявлять заботу об инвалидах посредством организации для них учебных программ и программ профессиональной подготовки и реабилитации.
In the 1991 secondary school curriculum, the subject "hygiene" was replaced by "Health education". В программах средних учебных заведений на 1991 год предмет "Гигиена" был заменен новым предметом - "Санитарное просвещение".
Schools and educational institutions providing professional training shall be considered in the chapter dealing with education (art. 13). Вопрос об училищах и других учебных заведениях, учащиеся которых проходят профессиональную подготовку, рассматривается в главе, посвященной вопросам образования (статья 13).
From 15 October 1994 the salary rate of teachers in general education and secondary special teaching establishments in the Republic amounted to 25,265 manats. С 15 октября 1994 года ставка преподавателей общеобразовательных школ и средних специальных учебных заведений Республики составляет 25265 манатов.
Tragically, more evidence is also available which shows the terrible impact of HIV/AIDS on education - on schools and classrooms, on teachers and on students. К сожалению, растет объем данных об ужасном воздействии пандемии ВИЧ/СПИДа на систему образования - в рамках школ и учебных классов, а также положение учителей и учащихся.