Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Legal prosecution of illegal education institutions, including Hawaii University and cases of problematic scholarships. 419.14 Судебное преследование в отношении нелегальных учебных заведений, включая Гавайский университет, и проблематичных случаев с получением стипендии.
Agriculture and food security should be addressed in education programmes. В учебных программах особое внимание должно уделяться сельскому хозяйству и вопросам продовольственной безопасности.
Aspects studied included formal and informal education, staffing and curriculum. Изученные аспекты включали формальное и неформальное обучение, укомплектование штатами и подготовку учебных планов.
This level of education prepares students for university. На этом уровне образования учащиеся готовятся к обучению в высших учебных заведениях.
This process continued in 2009 in six military education institutions. В 2009 году эта работа была продолжена в шести учебных заведениях системы военного образования.
Bilingual and intercultural curricula are important criteria for the education of indigenous children. Важным критерием для образования детей из числа коренных народов является наличие двуязычных и межкультурных учебных программ.
They had no access to Government education. Они также не могут получать образование в государственных учебных заведениях.
Zambia welcomed the introduction of human rights and civic education in schools. Замбия приветствовала введение в школах учебных программ, посвященных вопросам прав человека и правам и обязанностям гражданина.
In other languages education may be obtained at: "(1) private education establishments; "(2) State and municipal education establishments where minority education programmes are implemented. Обучение на других языках можно получить: "1) в частных учебных заведениях; 2) в государственных и муниципальных учебных заведениях, имеющих программы обучения для меньшинств.
The running of non-formal education parallel to formal primary education has contributed significantly to providing an alternative channel of education to those who cannot avail of formal education. Организация неформального обучения, осуществляемого параллельно с функционированием обычных начальных школ, в значительной степени способствовала созданию альтернативной системы обучения для тех, кто не может учиться в обычных учебных заведениях.
Economic, financial and commercial obstacles also contribute to problems with the provision of quality education, as they curtail the procurement of construction material and of education supplies and equipment. Препятствия экономического, финансового и торгового характера также создают проблемы в плане предоставления возможностей для получения качественного образования, затрудняя закупки строительных материалов и учебных принадлежностей и оборудования.
Indeed, the civil and ethical education programme was an integral component of the education curricular from the primary to tertiary levels. Эта программа, которая вписывается в рамки гражданского и нравственного воспитания, охватывает всех школьников, начиная с учащихся начальных классов и заканчивая студентами высших учебных заведений.
Existing laws to prevent gender bias and discrimination in education must be enforced consistently across all sectors of tertiary education, in two-year as well as four-year institutions. Существующие законы, предупреждающие предвзятость и дискриминацию по признаку пола в области образования, должны последовательно исполняться во всех секторах высшего образования, как в двухгодичных, так и четырехгодичных учебных заведениях.
Quality and effectiveness of education and training are modest, education and training courses are not suitable to the characteristics of mountainous areas. Качество и эффективность образования и подготовки остаются на среднем уровне, в образовательных и учебных программах не учитывается специфика горных районов.
Disaster risk reduction in education could be promoted through youth networks and high school students, including the use of peer education methodology. Учет проблематики уменьшения опасности бедствий в системе образования можно было бы обеспечивать с помощью молодежных сетей и студентов высших учебных заведений с использованием методов взаимного просвещения сверстников.
United Nations agencies and partners have supported 54,607 conflict-affected children in resuming their education through the provision of temporary learning spaces, education supplies and training for teachers. Учреждения и партнеры Организации Объединенных Наций оказывали поддержку 54607 затронутым конфликтом детям в части возобновления их образования путем предоставления временных учебных помещений, школьных принадлежностей и подготовки учителей.
The Policy and Strategy also proposes strategic actions in the areas of curriculum and assessment, teacher education, educational support and school-based development so as to focus on quality improvement within education. Кроме того, политика и стратегия предполагают принятие стратегических решений в области составления учебных планов и оценки их эффективности, подготовки учителей, оказания методической поддержки в воспитании и развитии детей в школах, с акцентом на качественное улучшение образования.
The State is under obligation to uphold the goals of education in the teaching curricula and methods and to provide education in accordance with international quality standards. Государство обязано поддерживать цели образования в учебных программах и методах и обеспечивать образование в соответствии с международными стандартами качества.
The education programmes were combined with measures to prevent corruption in the education sector, such as codes of conduct and integrity training for teachers and staff. Учебные мероприятия дополняются мерами по предупреждению коррупции в сфере образования, такими как разработка кодексов профессиональной этики и проведение тренингов на тему честности и неподкупности для преподавателей и административных сотрудников учебных заведений.
Also one of the eight education areas in the primary education cycle is the general forming of the student. Кроме того, одним из восьми учебных направлений цикла начального образования является общее развитие личности учащегося.
These manuals have been submitted to the adult education programme for distribution to adult education establishments. Учебники были переданы в Отдел учебных программ для взрослых в целях последующего распределения среди курируемых Отделом учебных заведений.
(a) Holding education courses and presentation of special education services; а) организации учебных курсов и предоставления специальных образовательных услуг;
The State is progressively ensuring free education in public educational institutions and guarantees equality of opportunities, gender equality and interregional balance in education. Государство гарантирует постепенное введение бесплатного обучения в государственных учебных заведениях, а также равенство возможностей, гендерное равенство и обеспечение межрегионального баланса в сфере образования.
There are likewise no impediments to the establishment and operation of private education institutions in compliance with the rules governing the education sector. Это же касается и создания частных учебных заведений и управления ими при условии соблюдения норм, регулирующих деятельность в сфере образования.
Secondary-level vocational education establishments offer a broad range of study options, including economics, education, health care, transport and communications. В средних профессиональных учебных заведениях подготовка осуществляется по широкому кругу профессий: экономике, просвещению, здравоохранения, транспорту, связи и другим.