| UNICEF has constructed some 293 pit latrines, mainly at health and education facilities, providing improved sanitation conditions for some 40,000 people. | ЮНИСЕФ соорудил примерно 293 туалета с выгребной ямой, главным образом в медицинских и учебных заведениях, что содействовало улучшению санитарно-гигиенических условий жизни примерно 40000 человек. |
| UNICEF continues to distribute education kits and other learning materials to functioning schools. | ЮНИСЕФ продолжает распространять среди функционирующих школ комплекты учебных материалов и другие пособия. |
| A total of 1,900 emergency education packages developed by UNESCO were distributed in internally displaced settlements, rural areas and refugee camps. | В поселениях для внутренних перемещенных лиц, в сельских районах и лагерях беженцев было распространено в общем 1900 комплектов учебных материалов, разработанных ЮНЕСКО, на случай чрезвычайных обстоятельств. |
| Particular reference was made to the importance of prevention through education programmes to protect youth and street children. | Особо было отмечено значение профилактики на основе проведения учебных программ в целях защиты молодежи и беспризорных детей. |
| We undertake to implement a plan of action concerning education for peace and democratic coexistence by updating, extending and enhancing curricula. | Мы намерены реализовать программу образования по вопросам мира и демократического сосуществования, проведя модернизацию, расширение и углубление нынешних учебных планов. |
| Support educational networking, particularly promoting cooperation between universities of the world and educational institutions in island States which have no tertiary education. | Поддержка сети учебных заведений, в частности оказание содействия сотрудничеству между университетами всех стран мира и учебными заведениями в тех островных государствах, которые не имеют системы высшего образования. |
| The damage and/or destruction of these limited facilities has further exacerbated the problem of access to education. | Причинение ущерба этому ограниченному числу учебных заведений и/или их разрушение еще больше обострило проблему получения образования. |
| Support for the education sector during 1993/94 concentrated on renovation or construction of schools and classrooms. | В рамках помощи, оказываемой сектору образования в течение 1993/94 года, основное внимание уделялось ремонту или строительству школ и учебных помещений. |
| Develop training courses and technical assistance programmes for indigenous people in areas such as project design and management, environment, health and education. | Разработка учебных курсов и подготовка программ технического содействия коренным народам в таких областях, как разработка и осуществление проектов, окружающая среда, здравоохранение и образование. |
| In August 1995, Nicaragua had enacted legislation on compulsory human rights education in schools and military and police training centres. | В августе 1995 года в Никарагуа был принят закон о введении обязательного обучения по вопросам прав человека в школах и военных и полицейских учебных центрах. |
| The manual provides a wide range of methods for integrating gender-sensitive population messages in ongoing non-formal education and training programmes in rural areas. | В нем описан широкий круг методов освещения в рамках текущих неформальных просветительских и учебных программ в сельских районах, деликатных демографических вопросов, затрагивающих гендерную проблематику. |
| Minority education may take place in minority kindergartens, schools, classes or study groups, exceptionally in additional courses. | Дети, принадлежащие к меньшинствам, могут обучаться в созданных меньшинствами детских садах, школах, классах или учебных группах, а в исключительных случаях - в рамках дополнительных курсов. |
| In education the disparities between the percentages of men over women in second and third level institutions is disturbing. | В сфере образования вызывает беспокойство слишком большая доля мужчин по сравнению с долей женщин в средних и высших учебных заведениях. |
| It provides education for 25 vocations and former wards frequently enrol in universities as part-time students upon completion of their terms. | Оно дает образование по 25 специальностям, и бывшие заключенные зачастую поступают на заочные отделения высших учебных заведений по отбытии сроков заключения. |
| In the sphere of education, measures should be taken to increase funding for public schools and to ensure the equitable distribution of funds. | В области образования необходимо добиться увеличения объема средств для государственных учебных заведений и обеспечить их справедливое распределение. |
| Two special education centres were established in Rafah in December 1995 to provide assistance to 100 slow learners. | С целью оказания помощи 100 таким детям в декабре 1995 года в Рафахе были созданы два специальных учебных центра. |
| The anticipated return of refugee families will place additional pressure on the Agency's education facilities. | Ожидаемое возвращение семей беженцев создаст дополнительное бремя для учебных заведений Агентства. |
| The State shall advance the formation of special education centres. | Государство поощряет создание специальных учебных центров. |
| Several strongly emphasize the need for training of personnel, education programmes on environmental and health linkages and other awareness campaigns. | Ряд представителей настойчиво подчеркивают необходимость профессиональной подготовки сотрудников, а также осуществления учебных программ по вопросам взаимосвязи окружающей среды и здоровья и других информационных кампаний. |
| Assistance needs fall under improvement of health information and education services, technologies, and codification and surveying of environmental factors. | Требуется предоставление помощи по таким вопросам, как улучшение здравоохранительной информации и учебных служб, технологий, а также кодификация и обзор экологических факторов. |
| Since the 1980s, Peru has also been conducting experiments on education via satellite. | С 80-х годов Перу также проводит эксперименты в области учебных передач через спутники. |
| He had several degrees from their most honoured education institution: | У него несколько учёных степеней, полученных им в их самых престижных учебных заведениях: |
| University education has also been remarkably expanded. | Значительно возросло также число студентов высших учебных заведений. |
| It was also stated that religious education could not be imparted to young persons under age 18 in public institutions. | Было также отмечено, что лица моложе 18 лет не могут получать религиозное образование в государственных учебных заведениях. |
| In general the Estonian authorities do not provide other national minorities with public education in their own languages. | В целом эстонские власти не предоставляют другим национальным меньшинствам возможности обучения в государственных учебных заведениях на их родном языке. |