Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Table 60: Annual establishment of social education facilities annexed Таблица 60: Число ежегодно создаваемых социальных учебных заведений
Update education profiles and curricula to eliminate sexist bias and content in school textbooks and educational materials, from pre-school to university. Пересмотреть направленность учебных программ с целью искоренить дискриминационный подход и содержание из школьных учебников и учебных материалов, начиная с дошкольного и кончая высшим образованием.
Governments in countries in transition should recognize the need to invest in long-term domestic human resources development for land administration, and launch different types of education and short-term training programmes. Правительствам стран переходного периода следует признать необходимость осуществления капиталовложений в долгосрочное развитие людских ресурсов на национальном уровне для целей землеустройства и обеспечить осуществление различных учебных программ и краткосрочных программ подготовки.
The bill provided for compulsory teaching of the indigenous language at all levels of State education provided in the indigenous territories. Законопроект предусматривает обязательное преподавание языка коренного населения в государственных учебных заведениях всех уровней, находящихся на его территориях.
Also in 1998, two tertiary institutions - commissioned by the Department - have conducted intensive courses on civic education for primary and secondary school teachers. В 1998 году по поручению Департамента два высших учебных заведения организовали интенсивные учебные курсы по вопросам гражданского образования для преподавателей начальных и средних школ.
A European Community exhibition entitled "The other half of science" was distributed to all education authorities, and inspired a large number of initiatives. Подготовленная Европейским сообществом выставка "Другая половина науки" демонстрировалась во всех высших учебных заведениях и вызвала к жизни целый ряд различных инициатив.
Expansion in university education between the period 1981/1982 and 1995/1996 Развитие системы высшего образования в период 1981/1982 и 1995/1996 учебных годов
(b) Subsidy for attendance to an institute for special education; Ь) пособие для учебы в специальных учебных заведениях;
In its development-cooperation policy, Japan attached great importance to education and provided assistance to developing countries in formulating educational programmes, especially those targeting the needs of street children. В рамках своей политики в области развития и сотрудничества Япония придает большое значение просвещению и оказывает помощь развивающимся странам в разработке учебных программ, особенно тех из них, которые направлены на удовлетворение потребностей беспризорных детей.
Through free and universal education and health care, Cuba had achieved high levels of school attendance and a low rate of child mortality. Благодаря бесплатному и всеобщему образованию и медицинскому обслуживанию на Кубе достигнуты высокие показатели посещаемости учебных заведений и обеспечен низкий показатель детской смертности.
This principle underlies all academic procedures, including eligibility for scholarships, completion of study and certificates of attained education. Этот принцип лежит в основе всего учебного процесса, включая право на получение стипендий, окончание учебных заведений и получение свидетельств об образовании.
At present, over 740,000 young people are studying in the various branches of education and of these an absolute majority is being taught in State schools. В настоящее время в разных ступенях системы образования учится свыше 740000 молодых людей, абсолютное большинство которых обучается в государственных учебных заведениях.
On the issue of recruitment to military educational institutions of those below 18 years, UNHCR remains of the view that in principle civilian education is preferable to military schooling. По поводу зачисления в военные учебные учреждения лиц в возрасте до 18 лет УВКБ хотело бы отметить, что оно по-прежнему придерживается той точки зрения, что в принципе обучение гражданского профиля является более предпочтительным по сравнению с обучением в военных учебных заведениях.
In Kosovo and Metohija the parallel education of pupils and students is taking place under illegal curricula and criteria and with the use of illegal textbooks. ЗЗ. В Косово и Метохии осуществляется параллельное обучение учащихся и студентов на основе незаконных учебных программ и критериев и с использованием неутвержденных учебников.
Adapting public education curricula to further incorporate the promotion and understanding of democracy, and democratic principles and institutions; утверждения учебных планов государственной системы образования с целью включения в них мер по развитию и обеспечению более глубокого понимания демократии и демократических принципов и институтов;
A number of other institutions also offer higher professional education courses, many of which are recognised by the Antillean government. В ряде других учебных заведений также организованы курсы высшего профессионального образования, многие из которых пользуются признанием правительства Антильских островов.
In response to General Assembly resolution 45/72, the Office for Outer Space Affairs prepared a project document envisaging the establishment of centres for space science and technology education in the developing countries. Во исполнение резолюции 45/72 Генеральной Ассамблеи Управление по вопросам космического пространства подготовило проектный документ, предусматривающий создание учебных центров космической науки и техники в развивающихся странах.
The Occupational Health Unit of the Department of Public Health serves the function of screening personnel in employment and students attending tertiary education in Malta. Группа по вопросам гигиены труда Департамента общественного здравоохранения осуществляет наблюдение за состоянием здоровья трудящихся и учащихся высших учебных заведений на Мальте.
When learners leave education settings, the aim should be that they have acquired knowledge and tools to act for sustainable development in their personal as well as their professional life. После выпуска учащихся из стен учебных заведений цель должна заключаться в том, чтобы они обладали необходимыми знаниями и инструментами, которые позволяли бы им претворять принципы устойчивого развития как в личной жизни, так и в сфере их профессиональной деятельности.
Thus far, the inclusion of adult education in overall educational reform has been through the design, printing and distribution of teaching materials (training manuals). До настоящего времени реформа этого направления в системе образования проводилась путем разработки, издания и распространения новых учебных пособий.
Percentage of tertiary education institutions with e-learning courses Доля высших учебных заведений, имеющих курсы электронного обучения
Three Workshops on gender and evaluation of education products were held for evaluators of the Sacausef Project in Lisbon, Oporto and Évora. В рамках проекта "Сакаусеф" в Лиссабоне, Порту и Эворе состоялись три семинара-практикума по вопросам равенства и оценки учебных материалов для экспертов по оценке.
Preventive and remedial actions to tackle the problem of dropping out of education institutions; профилактические и исправительные меры, направленные на решение проблемы отсева из учебных учреждений;
This covers development of approaches to teaching sustainability aspects as an integral part of academic disciplines as well as efforts to increase inter-disciplinary in higher and school education. Сюда входят разработка подходов к преподаванию аспектов устойчивости, как неотъемлемой части академических дисциплин, а также усилия по наращиванию междисциплинарной составляющей в высших учебных заведениях и школах.
Gender inequality is most pronounced at university level. About twice as many men as women obtain a university degree or diploma of higher professional education. Самое большое неравенство между мужчинами и женщинами проявляется на университетском уровне: мужчин примерно в два раза больше, чем женщин, среди дипломированных выпускников университетов и высших учебных заведений профессионального образования.