Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Free compulsory education is implemented in the Czech Republic in accordance with article 33 of the Charter and section 4, paragraph 1, of the Schools Act. Бесплатность обязательного образования обеспечивается в Чешской Республике в соответствии со статьей ЗЗ Хартии и пунктом 1 статьи 4 Закона об учебных заведениях.
The figures from 1992 onwards do not take account of private education, which is heavily concentrated in Cotonou and Porto-Novo. Эти цифры не учитывают ситуации начиная с 1992 года в частных учебных заведениях, которые в значительной мере сосредоточены в городах Котону и Порто-Ново.
Among students of public and State higher schools education is paid for by 9 per cent of students. Среди студентов государственных высших учебных заведений образование оплачивают 9% студентов.
Health education projects are being conducted by Ethiopian health educators in absorption centres, schools, the army and in higher educational institutions. Эфиопские работники медико-санитарного просвещения осуществляют проекты в области медицинского просвещения в центрах абсорбции, школах, армии и высших учебных заведениях.
13.160 The further education colleges vary greatly in size and in the diversity of the courses they provide. 13.160 Колледжи системы дальнейшего образования существенно различаются по своим размерам и набору предлагаемых учебных курсов.
The Race Relations and Employment Equity Task Force set up under the steering committee began delivering education and awareness sessions to all government employees in 1994. В 1994 году при руководящем комитете была создана целевая группа по вопросам межрасовых отношений и справедливости в сфере занятости, которая приступила к организации учебных курсов, предназначенных для всех сотрудников государственных органов.
The workshop identified common needs for project formulation and approved four regional programmes in the areas of health, e-commerce, e-government and school Internet connectivity for education. Его участники определили общие потребности в отношении создания проекта и утвердили четыре региональные программы в области здравоохранения, электронной торговли, электронного управления и подключения школ к Интернету в учебных целях.
It also provides a new platform for education providers, research institutions and technology companies to share their knowledge and skills with our developing country partners. Она также обеспечивает новую основу для учебных заведений, научно-исследовательских институтов и технологических компаний в том, что касается обмена информацией и навыками с нашими партнерами в развивающихся странах.
The Committee wishes to be informed whether programmes of education on minority cultures are elaborated with the participation of the minorities. Комитет хотел бы получить информацию о том, привлекаются ли представители меньшинств к разработке учебных программ о культуре меньшинств.
The Committee notes with satisfaction the efforts undertaken by the State party to implement human rights education programmes, including those intended for law enforcement officials. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по осуществлению учебных программ по правам человека, в том числе предназначенных для сотрудников правоохранительных органов.
From 2005 to 2006, 1,200 Roma had been trained in adult education centres, and women had comprised 83.5 per cent of them. За период с 2005 по 2006 год 1200 цыган прошли курс подготовки в учебных центрах для взрослых, причем 83,5 процента из них были женщинами.
Pursue raising awareness and improve education programmes; повышение информированности и совершенствование учебных программ;
Teacher's degree in middle-level education and educational sciences at the University of San Carlos, Guatemala Степень преподавателя в учебных заведениях среднего уровня, Университет Сан-Карлоса, Гватемала
As to gender education, considerable efforts were under way in educational institutions to provide children with social and cultural models based on gender equality. Что касается преподавания предметов по гендерному равенству, то в учебных заведениях проводится большая работа в целях воспитания социальных и культурных моделей поведения детей, основанных на принципах гендерного равенства.
Deterioration in the quality of education, especially of teaching and the curricula. снижения качества обучения, и особенно преподавания и учебных программ.
Equal opportunities are also provided in the fields of higher and post-graduate education, while scholarships for higher studies are granted both inside and outside the country. Женщины также пользуются равными возможностями обучения в высших учебных заведениях и аспирантуре, причем им предоставляются стипендии для получения высшего образования как в нашей стране, так и за границей.
This has permitted UNICEF to support the expansion of primary school education by renovating schools, supplying teaching and learning materials and furniture, and providing refresher training for teachers. Это дало ЮНИСЕФ возможность поддержать расширение охвата начальным школьным образованием за счет восстановления школ, предоставления дидактических и учебных материалов и мебели и организации курсов переподготовки для учителей.
The challenge is now to ensure quality education by coping with the increased numbers and to provide sufficient classrooms, teachers and teaching materials. Сейчас задача состоит в том, чтобы обеспечить качество образования при увеличении числа учащихся и обеспечить достаточное количество классов, учителей и учебных материалов.
Special activities to be undertaken: The AG Sub-group on education and training will continue to consider an opportunity to organize training events according to the requests received recently. Будущие отдельные виды деятельности: Подгруппа по образованию и профессиональной подготовке Консультативной группы будет по-прежнему изучать возможность организации учебных мероприятий в соответствии с недавно полученными просьбами.
The Committee notes with concern that no steps have been taken to respond to its 1993 recommendation to strengthen human rights education in formal and non-formal curricula. Комитет с озабоченностью отмечает, что не было принято никаких мер в ответ на его сделанную в 1993 году рекомендацию относительно повышения эффективности просвещения в области прав человека в рамках официальных и неофициальных учебных программ.
Tertiary education - the third level provides prescribed courses of studies, which are credited towards degrees in academic disciplines or professions. Высшее образование - третий уровень, предусматривающий прохождение определенных учебных курсов и открывающий путь к получению ученой степени или приобретению профессии.
The State shall award additional allocations for the extraordinary expenditure of those universities and centres of higher technical education." Государство может выделять дополнительные средства для покрытия непредвиденных расходов этих университетов и высших технических учебных заведений".
For example, transitional bilingual education is one model that is employed by some school districts, other districts rely on English as a Second Language techniques. Например, в одних учебных округах преподавание ведется по переходной двуязычной системе, в других - английский язык преподается в качестве второго языка.
The quality and orientation of education should be improved at all levels of learning to ensure sufficient enrolment in scientific and technological specializations at the tertiary level. Качество и ориентация образования должны улучшаться на всех уровнях обучения, дабы обеспечить достаточное количество учащихся высших учебных заведений по научно-техническим специальностям.
Mr. Pillai had rightly pointed out that human rights education was not merely a matter of curricula, but also of teachers. Г-н Пиллаи верно отметил, что образование в области прав человека касается не только учебных программ, но и преподавателей.