| Several institutional and program development were put in place to improve access to and quality of education and learning efficiency. | В целях расширения доступа к высшему образованию, а также повышения его качества и эффективности в структуру и программы высших учебных заведений был внесен ряд изменений. |
| Both degrees must be earned in approved teacher education courses at recognized institutions. | Оба диплома должны быть получены по окончании установленных курсов педагогического образования в профилированных учебных заведениях. |
| In technical education institutes, women had represented 39 per cent of the teaching staff in 2004. | В высших технических учебных заведениях женщины в 2004 году составляли 39 процентов от общей численности преподавательского состава. |
| Indonesia requested assistance to strengthen research work on sustainable agricultural practices and to provide training and education at higher institutions. | Индонезия запросила помощь для усиления исследовательской деятельности по устойчивой сельскохозяйственной практике и для предоставления возможностей для обучения и подготовки в высших учебных заведениях. |
| In this respect, the need for well-prepared trainers as a prerequisite for effective capacity-building activities by the various education and training institutes was particularly mentioned. | В этой связи особо упоминалось о необходимости наличия хорошо подготовленных преподавателей, что является предварительным условием эффективной деятельности по наращиванию потенциала в различных учебных заведениях и в заведениях, занимающихся профессиональной подготовкой. |
| Parental involvement can be a route to and one aspect of wider community reinforcement of the drug education effort. | Участие родителей можно рассматривать как способ укрепления учебных программ по наркотикам и как один из аспектов этой работы с привлечением широкой общественности. |
| The focus will be on professional education and its importance in educational curricula. | В учебных программах будет акцентироваться внимание на важном значении профессиональной подготовки. |
| In 2006, women had comprised almost half the student population in tertiary education. | В 2006 году женщины составляли почти половину общей численности учащихся высших учебных заведений. |
| Measures were being taken to improve gender education through gender analysis of textbooks and training courses on gender-mainstreaming. | Принимаются меры по улучшению просвещения по гендерной проблематике на основе гендерного анализа учебников и учебных курсов по вопросам учета гендерных аспектов. |
| SUPARCO has been contributing actively to the development as well as the implementation of training modules for distance education. | СУПАРКО вносит активный вклад в разработку, а также в применение учебных модулей для дистанционного обучения. |
| Free education is offered to students from kindergarten up to tertiary level. | Обучение на всех уровнях - от детского сада до высших учебных заведений - бесплатное. |
| The Government has taken steps to reorganize primary education, amend the educational structure, develop educational curricula and evaluate the learning achievements of students. | Правительство предпринимает шаги по реорганизации системы начального образования, улучшению ее структуры, совершенствованию учебных программ и оценке результатов учебы учащихся. |
| School districts or local and state education agencies are targeted using information from contemporary sources. | Такие проверки проводятся в учебных округах и государственных учебных заведениях с использованием информации из соответствующих источников. |
| Strengthening education for disadvantaged groups was a high priority and a certain number of places were reserved for minorities. | Улучшение доступа к образованию для находящихся в неблагоприятном положении групп населения является одной из приоритетных задач, и определенное количество мест в учебных заведениях зарезервировано для представителей меньшинств. |
| Human rights education is a component of both teacher training and school curricula. | Вопросы прав человека являются одной из составляющих программ подготовки преподавателей и элементом школьных учебных планов. |
| These children are provided with education programmes and vocational training. | Эти дети участвуют в учебных программах и программах профессионально-технической подготовки. |
| At the organizational level, the local authorities work with chief education officers to implement policies designed to promote regional languages. | В организационном плане местные органы управления привлекаются директорами учебных округов к проведению политики в интересах развития региональных языков. |
| This Committee is a partnership of the private and public sectors, trade unions and education and training institutions. | Комитет объединяет представителей частного и общественного секторов, профсоюзов и учебных заведений. |
| In addition, 1,032 students learn Crimean Tatar in 33 Russian-language general education schools. | Кроме этого, в ЗЗ общеобразовательных учебных заведениях с изучением русского языка 1032 ученика обучаются крымско-татарскому языку. |
| The Government has taken steps to address inequalities in education and training institutions as appears under the Right to Information. | Правительство предпринимает шаги по устранению неравенства в учебных и профессионально-технических заведениях, что видно из положения о праве на информацию. |
| With regard to disabled children, his Government was currently seeking funding to develop much-needed education programmes. | Что касается детей-инвалидов, то в настоящее время правительство страны изыскивает средства для разработки столь необходимых для них специализированных учебных программ. |
| In a similar initiative for education, WFP and UNICEF promote the Essential Learning Package within the Sahel Alliance. | В рамках аналогичной инициативы в области образования ВПП и ЮНИСЕФ способствуют распространению в «Сахельском альянсе» наборов основных учебных материалов и услуг. |
| Responding about prevention interventions, most States indicated the existence of information and education about drugs and drug abuse in schools. | Отвечая на вопрос о мерах профилактики, большинство государств сообщили о проведении в школах информационно - просветительских и учебных мероприятий по наркотикам и наркомании. |
| Many of its projects specifically assist Aboriginal women in the foundational skills necessary to proceed to post-secondary education programs. | Многие из осуществляемых в рамках данной программы проектов конкретно нацелены на оказание помощи женщинам-аборигенам в приобретении основных учебных навыков, что открывает доступ к учебным программам послешкольного образования. |
| Disruption of all levels of education is extensive across Serbia. | По всей Сербии работа учебных заведений всех уровней во многом подорвана. |