Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Cyprus has a high proportion of tertiary education graduates. Кипр имеет большое число выпускников высших учебных заведений.
With the exception of the School of Nursing, the majority of the teaching staff in tertiary education establishments is male. За исключением школы медсестер, большинство преподавателей в высших учебных заведениях являются мужчинами.
There was a general opinion that much of the education materials to a too large extent illustrates an old-fashioned attitude. Общее мнение было таково, что значительная часть учебных материалов в основном иллюстрирует устаревшие взгляды и обычаи.
States should facilitate the participation of people of African descent in the design, implementation, monitoring and evaluation of education programmes at all levels. Государствам следует содействовать участию лиц африканского происхождения в разработке, осуществлении, контроле и оценке учебных программ на всех уровнях.
Men and women have equal opportunities to pursue education and training at private institutions. Юноши и девушки имеют равные возможности в плане получения образования и профессиональной подготовки в частных учебных заведениях.
At present, the Pedagogical Research Institute has performed an analysis of educational programs for elementary and gymnasium education. На сегодняшний день Институт педагогических исследований завершил аналитический обзор учебных программ для начальных школ и гимназий.
Government is the main provider of education, but there is also an element of private sector participation. Главным "поставщиком" услуг в области образования является правительство, однако в стране также имеется небольшой сектор частных учебных заведений.
The curricula of schools do not for example include education in equality nor does the teaching necessarily support the development of gender sensitivity. Так, например, в учебных планах школ не предусматривается обучение по вопросам обеспечения равенства, а само преподавание необязательно способствует развитию понимания гендерных вопросов.
Human rights are infused and implemented in the whole education system and in all learning environments. Вопросы прав человека рассматриваются и реализуются в рамках всей системы образования и во всех учебных заведениях.
In parallel, efforts have been made to build new institutes of higher learning and to upgrade and modernize existing education facilities. Параллельно проводилась работа по созданию новых высших учебных заведений и обновлению и модернизации существующей учебной базы.
Mexico had published educational materials entitled "Against violence: education for peace" for the second time in 2001. В 2001 году Мексика повторно издала подборку учебных материалов под названием «Против насилия - образование в пользу мира».
Moreover, teachers introducing human rights education may be criminally prosecuted. В сфере образования таковой нередко является судьба преподавателей и студентов высших учебных заведений.
Data on enrolment indicate no gender disparity in education, but there has been no analysis of gender discrimination in the curriculum. Данные о численности учащихся не свидетельствуют о каком-либо гендерном различии в сфере образования, однако анализ дискриминации по признаку пола в учебных программах не проводился.
Human-rights education had been introduced into the curricula of middle and high schools. В программу средних и высших учебных заведений были включены вопросы образования в области прав человека.
Health education, including life skills, should be introduced into school curricula and programmes designed for out-of-school youth. Санитарно-гигиеническое просвещение, вклю-чая обучение жизненно важным навыкам, должно стать частью школьных учебных программ и программ для молодых людей, не посещающих школу.
Level I education comprises two types of school: public primary schools and private schools. Существуют два типа учебных заведений начального образования: государственные начальные школы и частные школы.
Formal learning takes place in education and training institutions, leading to recognized diplomas and qualifications. Формальное обучение ведется в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях с последующей выдачей признаваемых дипломов и присвоением квалификации.
Foreign students can receive artistic education in establishments run by the ministry of Culture. Иностранные студенты имеют возможность получать художественное образование в учебных заведениях в системе Министерства культуры.
For the educational programmes and activities undertaken in the field of human rights education, see paragraphs 323 to 327 above. Информацию об учебных программах и мероприятиях, осуществленных в сфере образования по вопросам прав человека, см. в пунктах 323-327 выше.
Ten Parties recognize the need to incorporate climate change considerations into education and curriculum development at all levels. Десять Сторон признают необходимость учета аспектов изменения климата при разработке образовательных и учебных программ на всех уровнях.
The basis for devising education programmes and obtaining vocational qualifications is vocational standards. Основой для разработки учебных программ и получения профессиональной подготовки служат профессиональные стандарты.
Addressing stereotypes, which persist in education materials in many countries. Преодоление стереотипов, сохраняющихся в учебных материалах многих стран.
Addressing the gender stereotypes which still exist in education curricula, syllabuses and textbooks. Преодоление гендерных стереотипов, до сих пор присутствующих в учебных программах, планах и учебных пособиях.
The theory of international humanitarian law is part of the study programme at institutes for higher military education. Программы обучения высших военных учебных заведений предусматривают изучение теоретических вопросов международного гуманитарного права.
Curricular developments are to underpin the promotion of intercultural awareness, understanding and tolerance as an essential part of the education process. Разработка учебных планов должна способствовать поощрению информированности, понимания и терпимости, связанных с развитием межкультурных отношений, в качестве неотъемлемого элемента учебы.