Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Organize workshops, education programmes and distribution centres to inform the public of mercury exposure and contamination pathways. Организация практикумов, разработка учебных программ и создание центров распространения данных для информирования общественности о воздействии ртути и путях загрязнения.
This workshop certainly helps advance human rights education among academic practitioners and children in Thailand. Этот семинар, безусловно, способствовал улучшению процесса образования в области прав человека, ориентированного на преподавателей учебных заведений и детей в Таиланде.
The course contributes to the implementation of the new strategic vision of UN-Habitat, through the preparation of reusable curricula to support education for sustainable urbanization. Данный курс способствует осуществлению нового стратегического видения ООН-Хабитат, обеспечивая подготовку учебных программ многократного использования в поддержку образования в интересах неистощительной урбанизации.
UNHCR has collaborated with non-governmental organizations to contribute to the development of curricula for inclusive education. УВКБ сотрудничало с неправительственными организациями в целях содействия разработке учебных планов, учитывающих интересы детей-инвалидов.
Improving the quality of education and teaching curricula will help underpin economic policies stimulating a shift towards higher-productivity production activities. Повышение качества образования и учебных программ будет содействовать подкреплению экономической политики, направленной на стимулирование перехода к производственной деятельности с более высокой производительностью труда.
Target 2010-2011:20 tertiary education institutions Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 20 высших учебных заведений
Another important form of dissemination is through agricultural education institutions, which train new corps of scientists and extension agents. Другой важной формой распространения знаний является работа по линии учебных заведений сельскохозяйственного профиля, которые обучают новые поколения ученых и специалистов по пропаганде сельскохозяйственных знаний.
Through the school bus programme, educational services have been considerably improved in rural general education schools. Созданию необходимых условий для обеспечения качественных образовательных услуг в общеобразовательных учебных заведениях сельской местности содействует реализация программы «Школьный автобус».
The refugees and IDPs are entitled to pre-school and elementary education in schools established by the state. Беженцы и ВПЛ имеют право на получение дошкольного и начального образования в государственных учебных заведениях.
Capacity building in curriculum development for primary, secondary and tertiary education is critical. Критическое значение имеет наращивание потенциала при разработке учебных программ для начального, среднего и высшего образования.
Make capacity building in curriculum development and mainstreaming biosafety and biosecurity in the curricula of... basic, post-basic and tertiary education critical. Надо сделать критически важным наращивание потенциала при разработке учебных программ и интеграции биобезопасности и биозащищенности в учебные программы... базового, постбазового и третичного образования.
In the Republic of the Congo, free education is provided in state schools. В Республике Конго учеба в государственных учебных заведениях является бесплатной.
The right of children to education is an obligation of all institutions and their curricula is carried out in full. Право детей на образование является обязательным для всех учебных заведений, и их учебные программы реализуются в полном объеме.
Environmental education forms a fundamental part of curricula in Hungary. В Венгрии экологическое просвещение является важнейшей частью учебных программ.
It can support the funding of education, training and research institutions or operate them directly. Он может поддерживать финансирование учебных заведений, обучающих учреждений и исследовательских институтов либо напрямую руководить ими.
The perceived negative image of agriculture must also be changed to reverse the current declining enrolment in agricultural education. Кроме того, необходимо изменить негативный образ сельского хозяйства, с тем чтобы обратить вспять нынешнюю тенденцию к сокращению числа абитуриентов в учебных заведениях сельскохозяйственного профиля.
There are relatively more students in post-secondary education today than in the past. В настоящее время по сравнению с прошлыми годами отмечается относительный рост числа студентов высших учебных заведений.
Ten consultation forums were held and used as a basis for efforts to make the primary education curriculum intercultural. Было организовано 10 консультаций по учету в учебных планах базового образования межэтнических аспектов культуры.
NIWEP call on the UN to ensure that education in relation to domestic violence is a mandatory part of school curricula. ЕПЖСИ призывает Организацию Объединенных Наций обеспечить, чтобы образование по вопросам насилия в семье стало обязательным элементом школьных учебных программ.
Human rights, equality, democracy and acceptance of multiculturalism are basic principles also in the national curricula for different levels of education. Основными принципами национальных учебных программ различных уровней образования являются обеспечение прав человека, равенство, демократия и признание культурного многообразия.
The government policy aimed at providing free education and school materials to girls attending secondary schools is still in place. По-прежнему осуществляется правительственная программа, направленная на предоставление бесплатного образования и учебных материалов девочкам, посещающим средние школы.
The knowledge, skills and awareness ought to provide the content of a worldwide popular human rights education and learning campaign. Знания, навыки и понимание должны быть основными компонентами всемирного народного просвещения в области прав человека и учебных кампаний.
Decree of 19 April 2004 on the transmission of linguistic knowledge and the use of language in education. Указ от 19 апреля 1999 года о передаче языковых знаний и об использовании языков в учебных заведениях.
In some of these institutes of indigenous education the older adults are permitted to teach these subjects. В некоторых из этих учебных заведений для коренного населения преподавание таких предметов доверяется пожилым людям.
A similarly major change is the introduction of Romany languages into public education. Включение языков народности рома в учебные программы государственных учебных заведений также является важным шагом.