Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Production of capacity-building manuals, course packages, information, education and communication materials Подготовка руководств по вопросам наращивания потенциала, подборок учебных материалов, а также информационных, образовательных и коммуникационных материалов
The Centre also launched a new project to strengthen education on ICT for development in institutions of higher learning in order to expand its activities to include students and youth. Центр также начал осуществление нового проекта, направленного на укрепление образования в области ИКТ в интересах развития в высших учебных заведениях, с тем чтобы расширить масштаб своих мероприятий и охватить ими студентов и молодежь.
The Campaign for Nuclear Disarmament has produced three education curricula to encourage teachers to explore the issues of peace and disarmament in the classroom. Организация «Кампания за ядерное разоружение» подготовила три учебные программы в целях стимулирования учителей к рассмотрению вопросов мира и разоружения на учебных занятиях.
The capacity of 250 teachers belonging to various Colombian educational institutions was strengthened through training sessions on human rights and human rights education. Двести пятьдесят преподавателей из различных учебных заведений Колумбии участвовали в занятиях по повышению квалификации по вопросам прав человека и образования в области прав человека.
It should be noted that the main challenge impeding the return of refugees and internally displaced persons is the lack of appropriate education and health facilities. Следует отметить, что основная проблема, препятствующая возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц, заключается в отсутствии соответствующих учебных заведений и медицинских учреждений.
Non-formal education was conducted at community houses, community learning centres or temples. Неформальное образование организовано в общинных домах, общинных учебных центрах или храмах.
The Committee notes that some training and education activities on the Convention have been conducted by the State party for its judiciary, law enforcement professionals and civil service. Комитет отмечает, что государство-участник провело ряд учебных и образовательных мероприятий по Конвенции, предназначенных для судебных работников, сотрудников правоохранительных органов и государственных служащих.
The annual class formation exercise regularly reviews the allocation of education staff (two thirds of UNRWA staff members fall under this category). В рамках ежегодного комплектования учебных классов регулярно рассматривается вопрос о распределении работников сферы образования (две трети сотрудников БАПОР подпадают под эту категорию).
That team helped to develop curricular guidelines, norms and procedures, intercultural bilingual education strategies, primary education modules and a national database that helps to compile and process statistical data and indicators. Группа содействовала разработке руководящих принципов, норм и процедур в рамках учебных планов, стратегий межкультурного двуязычного образования, модулей в системе начального просвещения и национальной базы данных, которая помогает собирать и обрабатывать статистические данные и показатели.
The quality of education, its relevance to the individual and to society at large, the appropriateness of educational content and materials, and gender-sensitive attitudes by teachers are critical factors in ensuring that education contributes positively to the empowerment of girls. Качество образования, его актуальность для отдельных лиц и общества в целом, адекватность обучения и учебных материалов и учитывающее гендерные особенности мировоззрение преподавателей являются крайне важными факторами обеспечения того, чтобы образование оказывало позитивное воздействие на расширение прав и возможностей девочек.
The audio-visual media also support the right to education by broadcasting educational programmes, by allocating channels (7) for all stages of education and by transmitting literacy programmes. Аудиовизуальные средства также поддерживают право на образование путем трансляции учебных программ, путем выделения каналов вещания (семь) для всех этапов системы образования и трансляции программ обучения грамоте.
In 2009, UNICEF indicated that Qatar has come very close to realizing the goal of universal primary education with the rate of enrolment in primary education being 97.6 per cent in 2006. В 2009 году ЮНИСЕФ сообщил, что Катар вплотную приблизился к достижению цели всеобщего начального образования при уровне обучения в учебных заведениях начальной школы 97,6% граждан в 2006 году.
By contrast, there is a higher ratio of males to females in private fee-paying education (and the proportion of those from middle- and high-income families is appreciably higher than is the case in State education). В частных платных учебных заведениях, наоборот, юноши превосходят по численности девушек (и доля выходцев из семей со средним и высоким уровнем доходов ощутимо выше по сравнению с системой государственного образования).
Particular stress is laid on human rights education at the basic levels of education (primary and preparatory), and in universities, police training colleges and specialized research training centres. Особое внимание уделяется образованию в области прав человека на базовых уровнях обучения (на начальном и подготовительном этапе), а также в высших учебных заведениях, школах полиции и специализированных научно-исследовательских подготовительных центрах.
The State party should adopt concrete measures to ensure that human rights education is included in educational curriculum at all levels of education, and that information on human rights is disseminated effectively amongst the population. Государству-участнику следует принять конкретные меры по обеспечению включения вопросов прав человека в программы учебных заведений на всех уровнях и эффективного распространения информации о правах человека среди населения.
Development of education programmes, policies, strategies, laws/creation of institutions Разработка учебных программ, политики, стратегий, законов/создание 43 процента правительств
In 2011, the primary school completion rate in priority education areas was 56 per cent. В 2011 году в приоритетных учебных округах доля детей, получивших начальное образование, составила 56%.
Organization in collaboration with UNHCR and UNAIDS of 2 peer education training workshops and 5 HIV/AIDS awareness sessions for refugees, returnees and internally displaced persons. Организация в сотрудничестве с УВКБ и ЮНЭЙДС 2 учебных практикумов по подготовке общественных инструкторов и 5 учебно-информационных занятий по проблематике ВИЧ/СПИДа для беженцев, возвращенцев и внутренне перемещенных лиц.
In addition, the organization studies the development of environmental health issues and advocates for the preservation of the ecological system through education programmes in the United States of America. Кроме того, организация занимается изучением вопросов развития экомедицины и выступает в поддержку сохранения экологических систем посредством реализации учебных программ в Соединенных Штатах Америки.
The following is a breakdown of special education institutions in the country: Ниже приводится разбивка специализированных учебных заведений страны:
In particular, such workshops would also offer an opportunity for promoting the coordination between relevant stakeholders - including different governmental departments, as well as representatives from teacher education institutions. В частности, такие семинары-практикумы также дают возможность содействовать координации действий между соответствующими заинтересованными субъектами - включая различные правительственные ведомства, а также представителей педагогических учебных заведений.
The percentage of female students in tertiary education rose slightly to 39 per cent in the period 2011-2012, up from 35 per cent in 2005. За период 2011 - 2012 годов доля учащихся-женщин в высших учебных заведениях несколько увеличилась, до 39 процентов, по сравнению с 35 процентами в 2005 году.
Several Parties report that the topic of climate change is almost absent in formal education, from primary schools to university. Несколько Сторон сообщают о том, что в программах официальных учебных заведений начиная с начальных школ и кончая университетами темы, связанные с изменением климата, практически не фигурируют.
One Party highlights the need to organize training courses targeting women on the introduction of innovative technologies and on environmental education for the sustainable management of natural resources. Одна из Сторон обращает внимание на необходимость организации учебных курсов для женщин по внедрению инновационных технологий и экологическому просвещению в интересах устойчивого управления природными ресурсами.
In 2009 it commissioned a consultant to conduct a study on equal learning opportunities for students with disabilities under the inclusive education system. В 2009 году она поручила консультанту провести исследования по вопросу о равных учебных возможностях для учащихся-инвалидов в рамках системы инклюзивного образования.