Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Education - Учебных"

Примеры: Education - Учебных
Projects are ongoing to foster intercultural dialogue and understanding of cultural, religious and philosophical diversity in Belgium, notably in schools and police education programmes. Осуществляются проекты по налаживанию диалога между культурами и расширению понимания культурного, религиозного и философского разнообразия в Бельгии, особенно в учебных заведениях и программах подготовки полицейских сотрудников.
The Committee is further concerned that girls and women continue to predominate in traditionally female areas of education and are particularly underrepresented in technical and vocational schools. Комитет также обеспокоен тем, что девочки и женщины продолжают доминировать в традиционно «женских» областях образования и особенно недопредставлены в профессионально-технических учебных заведениях.
According to the State education programme, pupils and students in all educational institutions study three languages simultaneously: Turkmen, English and Russian. В соответствии с государственной программой в сфере образования ученики и студенты всех учебных заведений одновременно изучают три языка: туркменский, английский и русский.
Governments must ensure that education, both formal and informal, at all levels will lend itself to creating understanding, tolerance and respect for diversity. Правительства обязаны обеспечить условия для того, чтобы система образования на всех уровнях - как в учебных заведениях, так и вне их - была нацелена на укоренение принципов понимания, терпимости и уважения разнообразия.
However, a wide institutional education is not yet imparted on a regular basis on the subjects at lower levels. Вместе с тем на более низких уровнях обучение в специальных учебных заведениях по этим вопросам еще не поставлено на регулярную основу.
Technical assistance in preparing a package of human rights education programmes through gatherings, newspaper articles and community radio broadcasts Техническая помощь в подготовке комплекса учебных программ по вопросам прав человека через проведение собраний, публикацию статей в газетах и местное радиовещание
These included the need for building capacities and specialization which are difficult to accomplish in small states which may lack tertiary education and professional training institutions. Сюда входят создание потенциала и специализации - проблемы, которые трудно решаются в небольших государствах, где может и не быть высших учебных и профессионально-технических заведений.
Cooperation is being developed on issues relating to the training of personnel in the education institutions and centres of the CIS member States. Развивается сотрудничество в вопросах подготовки кадров в учебных заведениях и учебных центрах государств - участников СНГ.
25 talks held at 10 education centres and technical institutes, on labour rights and self-esteem 25 дискуссий в 10 учебных центрах и технических институтах по вопросу о трудовых правах и самоуважении
In its concluding comments on the previous report of Namibia, the Committee noted with serious concern the high dropout rate of girls from the formal education system. В своих заключительных замечаниях по предыдущему докладу Намибии Комитет с серьезной обеспокоенностью отметил высокие показатели отчисления девочек из официальных учебных заведений.
Giving priority to developing education facilities in ethnic and remote areas. уделение первоочередного внимания созданию учебных объектов в этнических и удаленных районах.
The participants concluded that there was a need to distil the wealth of available information in easy-to-use curriculum materials for wide dissemination, and stressed the need for education of journalists. Участники пришли к выводу о необходимости разработки на основе огромного количества имеющейся информации доступных материалов учебных курсов для широкого распространения и подчеркнули необходимость просвещения журналистов.
Another core aspect was education, with projects to educate fishermen in partner countries and geothermal technology and fisheries experts through the United Nations University training programmes in Iceland. Другим ключевым направлением является профессиональное образование, в рамках которого осуществляются проекты обучения рыбаков в странах-партнерах, а также предоставление услуг экспертов по геотермальным технологиям и рыболовству по линии учебных программ Университета Организации Объединенных Наций в Исландии.
At university level, women's enrolment constitutes only 21 per cent of male enrolment in tertiary education. Коэффициент же женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, составляет лишь 21% от соответствующего показателя мужчин.
One participant reported the use of the training materials in lectures given to the state university and other institutions of education. Один из слушателей сообщил об использовании учебных материалов в лекциях в государственном университете и в других учебных заведениях.
A high priority was placed on emergency education, with UNICEF providing school in the box kits to over 30,000 internally displaced children. Особое внимание уделялось вопросам ускоренного обучения, для обеспечения которого ЮНИСЕФ предоставил более чем 30000 перемещенным внутри страны детям специальные подборки учебных материалов.
In every institute of secondary vocational education, committees on youth affairs are cooperating with various NGOs and employers to achieve widespread use of effective forms of labour organization and mutual assistance. Во всех учебных заведениях среднего профессионального образования комитеты по делам молодежи сотрудничают с различными неправительственными общественными организациями, работодателями по широкому использованию эффективных форм организации труда и взаимопомощи.
Human rights education is enshrined in a number of curricula for Austrian Schools: Тема прав человека закреплена в ряде учебных программ для австрийских школ:
(b) Integration of human rights education training modules in the programmes of primary and secondary teaching training institutions; 5 включение педагогических модулей по обучению правам человека в программы учебных заведений системы базового и среднего образования;
The workshop aims to include the gender perspective in education, and hold training courses with this approach. Цель семинара - обеспечить гендерный подход в образовании и дать навыки проведения учебных курсов с учетом гендерных факторов.
These leaflets are currently being included in modular packages in the regular education system; and videos have been prepared on the same subjects. В настоящее время эти листовки входят в состав пакетов учебных материалов, которые выдаются при изучении соответствующих модулей, и по этой теме подготовлены также видеофильмы.
As the preparation of textbooks was a lengthy process, the revision of textbooks at the secondary and tertiary level of education would be carried out at yearly intervals. Поскольку подготовка учебников является длительным процессом, пересмотр содержания учебников для средних и высших учебных заведений будет происходить через годичные интервалы.
In the past three academic years, 34 per cent of students in municipal adult education have been men and 66 per cent women. За последних три учебных года 34 процента учащихся по муниципальным программам образования для взрослых составляли мужчины и 66 процентов - женщины.
Among the measures implemented are written and oral information provided to job-seekers, upper secondary students at education fairs, and schools. Эти меры включают письменное и устное информирование ищущих работу лиц и учащихся старших классов средних учебных заведений на так называемых ярмарках образования и в школах.
Unemployment is not confined to new labour market entrants who graduate from or drop out of, education or training. Безработица не ограничивается только лишь новоприбывшими на рынок труда выпускниками учебных и профессионально-технических заведений или теми, кто не доучился в них.